Apocalipse 5

mfxe (MFXE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 የይፕ ጉየ፥ ዙፋናይል አፋ በቴዛይ ኡሻች ኩሻይድ ጋንጨራኔ አፋር ጻፍንቲ ላፑን ማታመር ጎርድንቴዝ ጻ ማጻፍቶ ታ በኤዛ።
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ፐቲ ምኖ ኪታንቻይ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «ማታማ ብሎዳይስኔ ማጻፍቶ ዶዮዳይስ ቤዝዛይ ኦኖ?» ዬጊ አዋጆዳር በኤዛ።
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 ዝን ሳሎ ማቅን ሳአ ዎይ ሳአፕ ኦሞ ማቅን የ ጻ ማጻፍቶ ዶዮዳይስኔ ጋንጫ በአዳይስ ዳንዳኤዝ ኦንካ ባያ።
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 ጻ ማጻፍቶ ዶዮዳይስኔ እ ጋንጫ በአዳይስ ቤዝዛ አስ ቤዝ ግሾስ ታ ኢታ ዬኬዛ።
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 የ ዎደ፥ ጭምታይፕ ፐታይ ታኮ፥ «ዬክፐ! ይሁዳ ዘረ ማቄዝ ጋማይ፥ ዳዉተ ሼሻይ፥ ላፑን ማታምታ ብሎዳይስኔ ማጻፍቶ ዶዮዳይስ ዳንዳኤዛ» ዬጌዛ።
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 የይፕ ጉየ፥ ዙፋናይል ኦይዲ መተታይስኔ ጭምታይስ ጋንጨ፥ ሹክንቴዝ ዱር ጋርክ ኤቄዛና ታ በኤዛ። ኤስ ላፑን ካጭታይኔ ላፑን ኣፍታይ የዛ። የይትታይ ሳአ ኡባይል ኪትንቴዝ ጾስ አያና ላፑንታ።
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 የ ዱራይ ይኢ፥ ዙፋናይል አፋ በቴዛይ ኡሻች ኩሸፕ ጻ ማጻፍቶ ኤኬዛ።
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 ኤ የ ጻ ማጻፍቶ ኤኬዝ ዎደ ኦይዲ መትታይኔ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ዱራይ ቲናይድ ጉጲንጌዛ። ኡንቲ ፐታይ ፐታይ ዲኔ ጌሽታይ ዎሳ ማቄዝ እጻኔ ኩሜዝ ዎርቃ ሻተ አይኬዛ።
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 ኡንቲ፥
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 ኑ ጾሳይስ ካተትኔ ቄሰ ማቃዳይ ጋርክ ኡዴዛ
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 ታ በአዳር ዙፋናይ፥ ኦይዲ መትታይኔ ጭምታይ ዩሻይድ ጋመ ኪታንችታይ የዛ። ኡ ጋመትይ ሙኩሎ ቶኬ ሙኩሎኔ ታጲ ሙኩሎ ቶኬ ታጲ ሙኩሎ ማቄዝ ጊር ስኤዛ።
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 የ ኪታንችታይ ቅ ጌዝ ቃላር፥
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 የይፕ ጉየ፥ ሳአ፥ ሳሎ፥ ሳአፕ ኦሞራኔ አባ ጋንጨ የዝ መት ኡባይ፥
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 ኦይዲ መትታይካ፥ «አምንኤ» ዬጌዛ፤ ማ ጭምታይካ ጹጉኒ ጎይኔዛ።
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.