Apocalipse 5

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 የይፕ ጉየ፥ ዙፋናይል አፋ በቴዛይ ኡሻች ኩሻይድ ጋንጨራኔ አፋር ጻፍንቲ ላፑን ማታመር ጎርድንቴዝ ጻ ማጻፍቶ ታ በኤዛ።
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 ፐቲ ምኖ ኪታንቻይ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «ማታማ ብሎዳይስኔ ማጻፍቶ ዶዮዳይስ ቤዝዛይ ኦኖ?» ዬጊ አዋጆዳር በኤዛ።
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 ዝን ሳሎ ማቅን ሳአ ዎይ ሳአፕ ኦሞ ማቅን የ ጻ ማጻፍቶ ዶዮዳይስኔ ጋንጫ በአዳይስ ዳንዳኤዝ ኦንካ ባያ።
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 ጻ ማጻፍቶ ዶዮዳይስኔ እ ጋንጫ በአዳይስ ቤዝዛ አስ ቤዝ ግሾስ ታ ኢታ ዬኬዛ።
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 የ ዎደ፥ ጭምታይፕ ፐታይ ታኮ፥ «ዬክፐ! ይሁዳ ዘረ ማቄዝ ጋማይ፥ ዳዉተ ሼሻይ፥ ላፑን ማታምታ ብሎዳይስኔ ማጻፍቶ ዶዮዳይስ ዳንዳኤዛ» ዬጌዛ።
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 የይፕ ጉየ፥ ዙፋናይል ኦይዲ መተታይስኔ ጭምታይስ ጋንጨ፥ ሹክንቴዝ ዱር ጋርክ ኤቄዛና ታ በኤዛ። ኤስ ላፑን ካጭታይኔ ላፑን ኣፍታይ የዛ። የይትታይ ሳአ ኡባይል ኪትንቴዝ ጾስ አያና ላፑንታ።
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 የ ዱራይ ይኢ፥ ዙፋናይል አፋ በቴዛይ ኡሻች ኩሸፕ ጻ ማጻፍቶ ኤኬዛ።
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 ኤ የ ጻ ማጻፍቶ ኤኬዝ ዎደ ኦይዲ መትታይኔ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ዱራይ ቲናይድ ጉጲንጌዛ። ኡንቲ ፐታይ ፐታይ ዲኔ ጌሽታይ ዎሳ ማቄዝ እጻኔ ኩሜዝ ዎርቃ ሻተ አይኬዛ።
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 ኡንቲ፥
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 ኑ ጾሳይስ ካተትኔ ቄሰ ማቃዳይ ጋርክ ኡዴዛ
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 ታ በአዳር ዙፋናይ፥ ኦይዲ መትታይኔ ጭምታይ ዩሻይድ ጋመ ኪታንችታይ የዛ። ኡ ጋመትይ ሙኩሎ ቶኬ ሙኩሎኔ ታጲ ሙኩሎ ቶኬ ታጲ ሙኩሎ ማቄዝ ጊር ስኤዛ።
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 የ ኪታንችታይ ቅ ጌዝ ቃላር፥
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 የይፕ ጉየ፥ ሳአ፥ ሳሎ፥ ሳአፕ ኦሞራኔ አባ ጋንጨ የዝ መት ኡባይ፥
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 ኦይዲ መትታይካ፥ «አምንኤ» ዬጌዛ፤ ማ ጭምታይካ ጹጉኒ ጎይኔዛ።
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.