Apocalipse 21

mfxe (MFXE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ꮊይፕ ጉየ ኦሮ ሳሎኔ ኦሮ ሳአ ታ በኤዛ። ቲና ሳላይኔ ቲና ሳአይ ቤዛ፤ ኣባይካ Ꮊይፕ ጉየ የዛሚ።
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2 ጌሻ ካታምታ፥ ኦሮ የሩሳላመ፥ ኣዝን ገሎዳይስ ቡቁርንቲ ጊጊ የዝ ማች ጋርክ ሳሎ ጾስ ካለፕ ሱል ዎዳር ታ በኤዛ።
2 E vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia do céu. Ela vinha de Deus, enfeitada e preparada, vestida como uma noiva que vai se encontrar com o noivo.
3 የይ ጋርከካ ዙፋናይፕ Ꮊይ ጋርክ ዬጊ፥ ኦድዛ ግታ ቃላ ታ ስኤዛ፤ «ጾስ ኬይ አሳይ ጋንጨ የዛ፤ ኤ ኡንታራሳ የሳዳ። ኡንቲ ኤ ዎያ ማቆዳ፤ ጾሲ ፋ ኦማስ ኡንታራ የሳዳ፤ ኤ ኡ ጾስ ማቆዳ።
3 Ouvi uma voz forte que vinha do trono, a qual disse: — Agora a morada de Deus está entre os seres humanos! Deus vai morar com eles, e eles serão os povos dele. O próprio Deus estará com eles e será o Deus deles.
4 ጾሲ ኡ ኣፋይፕ አፉ ኡባ ኡጮዳ። ብኒ ዎጋይ ኣዝ ግሾስ Ꮊይቆ፥ ካያ፥ ኡፎኔ ዋየ ባያ» ዬጌዛ።
4 Ele enxugará dos olhos deles todas as lágrimas. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. As coisas velhas já passaram.
5 ዙፋነል አፋ በቴዛይ፥ «ታኒ ኡባ ባዝ ኦሮ ኡዶዳ» ዬጌዛ። ማካ ታኮ፥ «ታኒ ኦድዛይ አማንዛኔ ቱማ ማቄዝ ግሾስ ጻፎባ» ዬጌዛ።
5 Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
6 የይፕ ጉየ፥ «ፖልንቴዛ! ታኒ አልፋኔ ኦመጋ፤ ደንዶኔ ዉርስ። ሳምንቴዝ ኦስካ ደኦ ሃ ፑልታይፕ ጭግሰካዛር ጨረ እማዳ።
6 E continuou: — Tudo está feito! Eu sou o
7 ጋምዝ ኦንካ የያ ኡባ ላቶዳ፤ ታኒ ኤስ ጾስ ማቃዳ፤ ኤካ ታ ናአ ማቃዳ።
7 Aqueles que conseguirem a vitória receberão de mim este presente: eu serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
8 ዝን ያሽትዝታይ፥ አማኖዝታይ፥ ቱንታይ፥ ሸምፖ ዎዝታይ፥ ላምዝታይ፥ ብትዝታይ፥ ኤቃ ጎይንዝታይኔ ዎርዶትዝታይ አንጃይ ዲኔ ኤጽዝ ታማ አባ ማቆዳ። የይካ ናምእን Ꮊይቆ» ዬጌዛ።
8 Mas os covardes, os traidores, os que cometem pecados nojentos, os assassinos, os imorais, os que praticam a feitiçaria, os que adoram ídolos e todos os mentirosos, o lugar dessas pessoas é o lago onde queima o fogo e o enxofre, que é a segunda morte.
9 ላፑን ዉርስ ቦሽታይ ኩሜዝ ላፑን ጹእታ አይኬዝ ላፑን ኪታንችታይፕ ፐታይ ታኮ ይኢ፥ «Ꮊንካ የኦባ፥ ታኒ ነና ዱራይስ ማቾ ማቄዝ ዉድርቶ ቤዞዳ» ዬጌዛ።
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas veio e me disse: — Venha, e eu lhe mostrarei a Noiva, a Esposa do Cordeiro.
10 አያናር ታና አዱስኔ ቀ አምባ ጼራል አፋ ከሲ፥ ጌሻ ካታማ፥ የሩሳላመ፥ ሳሎፕ ጾስ ካለፕ ሱለ ዎዳር ቤዜዛ።
10 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para uma montanha grande e muito alta. Ele me mostrou Jerusalém, a Cidade Santa, que descia do céu e vinha de Deus,
11 የ ካታምታ ጾስ ቦንቾር ፖእዛ። የ ካታምቲ ፖኦ ያስጲደ ግዝ አልኦ ሹች ጋርክ፤ ጌሻ ብርለ ጋርክ ፎጭዛ።
11 brilhando com a glória de Deus. A cidade brilhava como uma pedra preciosa, como uma pedra de jaspe , clara como cristal.
12 የ ካታምቲ ግምበ ጋሳይ ዎልቃማኔ ኣዱሰ። ኢስ ታጶ ናምኢ ፐንገኔ የ ፐንግታ ናግዛ ታጶ ናምኢ ኪታንችታይ የዛ። ፐንግታይል አፋ ታጶ ናምኢ እስሬለ ዘረታይ ሱንታይ ጻፍንቴዛ።
12 Ela era cercada por uma muralha muito alta e grande, com doze portões, guardados por doze anjos. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos do povo de Israel.
13 አዋ ከሲ ባጋር ሀይ ፐንግታይ፥ ፑደ ባጋር ሀይ ፐንግታይ፥ ሱለ ባጋር ሀይ ፐንገኔ አዋ ገሎ ባጋር ሀይ ፐንግታይ የዛ።
13 Havia três portões de cada lado: três ao norte, três ao sul, três a leste e três a oeste.
14 ካታምቲ ግምበ ጋሳይ ታጶ ናምኢ ባስታይል አፋ ኤቄዛ። ኡንታል አፋ ታጶ ናምኢ ዱረ ሀዋርታይ ሱንይ ጻፍንቴዛ።
14 A muralha da cidade estava construída sobre doze rochas, nas quais estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ታስ ኦድዛ ኪታንቻይስ፥ ካታምቶ፥ እ ፐንግታኔ ግምበ ጋሰ ዩሻ Ꮊዛ ዎርቃ ጉፈ የዛ።
15 O anjo que falou comigo levava consigo uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a muralha.
16 ካታምታ ኦይዲ ማይዛንታይ የዛ፤ ካታማቲ አዱሰትይኔ ጎምፓይ ፐቲ ቃራ። ኪታንቻይ ካታምቶ ፋ ጉፈራ Ꮊዛ፥ ካታማይ ናምኢ ሙኩሎ ኦይዲ ጼት ክሎ ምትረ ማቄዛ፤ ካታምቲ ኣዱሰትይ፥ ዳልጋትይኔ ቃትይ የይ ጋርክ ፐቲ ማላ።
16 A cidade era quadrada, pois o seu comprimento era igual à sua largura. O anjo mediu a cidade com a vara de ouro e viu que media dois mil e duzentos quilômetros. O seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 ኪታንቻይ ግንበ ጋሳይ ዩሻ አስ ኩሸር Ꮊን ፐቲ ጼታኔ ኦይታማኔ ኦይዲ Ꮊ ማቄዛ፥ የይካ ኪታንቻይ Ꮊራ።
17 O anjo mediu também a muralha e viu que tinha sessenta e quatro metros de largura, conforme as medidas comuns que o anjo estava usando.
18 ካታማይ ግንበ ያስጲደ ግዝ ሹቻር ጋስንቴዛ። ካታማይ ቡርጩኮ ጋርክ ፖጭዝ ጌሻ ዎርቃር ኦስንቴዛ።
18 A muralha era de jaspe, e a própria cidade era de ouro puro, claro como vidro.
19 ካታምቲ ግምባይስ ባሳይ ኡባይ ቦንችንቴዝ ሹቻር የገልቴዛ። ቲና ሂጽንቴዝ ሹቻይ ያስጲደ፥ ናምእንይ ሳንፔረ፥ ሃንይ ኬልቀዶኔ፥ ኦይድንይ መርገደ፥
19 As rochas do alicerce da muralha estavam enfeitadas de todo tipo de pedras preciosas. A primeira rocha estava enfeitada de jaspe; a segunda, de safira ; a terceira, de ágata ; a quarta, de esmeralda;
20 እችንይ ሳርዶንክሰ፥ ኡሱፑንይ ሳርዶነ፥ ላፑንይ ክርስትሎበ፥ ሆስፑንይ ብርለ፥ ኡዱፉንይ ዎራዉረ፥ ታጵንይ ክርስጲራስሰ፥ ታጶ ፐትንይ ያክንተ፥ ታጶ ናምአንይ አመተስጽኖሰ።
20 a quinta, de sardônica ; a sexta, de sárdio ; a sétima, de crisólito ; a oitava, de berilo ; a nona, de topázio ; a décima, de crisópraso ; a décima primeira, de jacinto ; e a décima segunda, de ametista .
21 ታጶ ናምኢ ፐንግታይስ ታጶ ናምኢ እንቅታይ የዛ። ፐቲ ፐቲ ፐንጋይ ፐቲ እንቆር ኦስንቴዛ። ካታምቲ ኦጋይ ሎኦ ቡርጩኮ ጋርክ ፖጭዝ ትላ ዎርቃፕ ኦስንቴዛ።
21 Os doze portões são doze pérolas. E cada um desses portões era feito de uma só pérola. A rua principal era de ouro puro, claro como vidro.
22 ጎዳይ፥ ኡባይፕ ዎልቃማ ጾሳይኔ ዱራይ ካታምትስ ኬ ማቄዝ ግሾስ ታ የ ካታምተ ሀራ ኬ በኤካያ።
22 Não vi nenhum templo na cidade, pois o seu templo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ጾስ ቦንቾ የ ካታምትስ ፖእዛ ግሾኔ ዱራይ ኢስ ጾምፐ ማቄዝ ግሾስ ካታምትስ አዋ ዎይ አግና ፖኦ ኮሾያ።
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para a iluminarem, pois a glória de Deus brilha sobre ela, e o Cordeiro é o seu candelabro .
24 ዎይታይ የ ካታምቲ ፖኦር የዳ፤ አላመ ካትታይካ ፋ ቦንቻ ገድ ኤዛይድ ኮኦዳ።
24 Os povos do mundo andarão na luz dela, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas.
25 ቃማ ኤዛይድ ባ ግሾስ ካታማ ፐንግታይ ኡባ ዎደ ዶያ ማቃዳ፤ ጎርድንታሚ።
25 Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
26 ካትታይ ግታትይኔ ቦንቻይ የ ካታምተ ገሎዳ።
26 As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade.
27 ዱራይስ ማቄዛይኔ ደኦ ማጻፋይድ ሱንይ ጻፍንቴዝታይ ኣዳፕ አትን ቱናባዝ ዎይ ፒልንትዛባዝ ኦዝ ዎይ ዎርዶ ኦድዝ ኦንካ የ ካታምቶ የሻ ገላሚ።
27 Porém nela não entrará nada que seja impuro nem ninguém que faça coisas vergonhosas ou que conte mentiras. Entrarão na cidade somente as pessoas que têm o seu nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.