Apocalipse 1

mfxe (MFXE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤለራ ሀኖዳይስ የዛ ባዝ ፋ አይልታ ቤዞዳይ ጋርክ ጾሲ ኤስ እንጌዝ የሱስ ክርስቶሳ ቆንጭይ Ꮊያ። የሱሳ ፋ ኪታንቻ ኪቲ፥ ፋ አይለ ዋንሳስ ቆንጭሴዛ።
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 ዋንሳ ጾሳ ቃላ፥ የሱስ ክርስቶሳ ኦዝባዝኔ ፓ በኤዝ ባዝ ኡባ ማርካቴዛ።
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 Ꮊ ኡባይ ሀኖዳይስ ዎደ ሄሌዝ ግሾስ Ꮊ ትንቢተ ቃላ ናባብዛ ኦካ አንጅንቴዛያ። ማ Ꮊ ቃላ ስእዝታይኔ ጻፍንቴዝ ኪታ ናግዛ ኡባይ አንጀቴዝታ።
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 ኑኒ የሱስ ክርስቶሳ አዳይስ ጾሳይስ ኦዳይ ጋርክ ኑና ካተትታኔ ቄስታ ማሄዝ ኤስ መናፐ መና ሄሎዳይስ ቦንቾኔ ዎልቃ ማቆ። አምንኤ።
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 ይኬ፥ የሱሳ ሻራራ የኦዳ። አስ ኡባይ ሀራ አቶዝን፥ ኤዛ ጫዴዝ አሳይካ ኤዛ በአዳ። ሳአል የዝ አስ ኡባይ ኤ ግሾስ ዬኮዳ። የይ ቱማ ሀኖዳ! አምንኤ።
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 ብንካ፥ Ꮊተካ የዛይ፥ ቲናፐካ የኦድ ጎዳይ፥ ኡባፕ ዎልቃማ ጾሳይ፥ «አልፋኔ ኦመጋ ታና» ዬግዛ ጎዳይ ጾሳይ።
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 ታኒ፥ ዋንሳ፥ ይ እሻይ፥ ይንታር ፐትፕ የሱሳር ኤ መቶ፥ ኤ ካተትኔ ኤ ዳንዳአ በኤዛ። ታኒ ጾስ ቃላ ግሾኔ የሱሳባዝ ማርካቴዝ ግሾስ ፕጽሞ ግዝ ሃር ማርንቴዝ ቢታል ታ የዛ።
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 ጎዳይ ጋላስ ታ አያናር የዛ፤ ታፕ ጉየር ቱቱሎ ፑጎ ጋርክ ግታ ጊር ታ ስኤዛ።
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 የ ጊርይ ታና፥ «ነ ብእዛና ማጻፋይድ ጻፊ፥ ኢሳ የዝ ላፑን ዎሳ ኬታይስ፥ ኤፈሶነስ፥ ሳምርኔሳስ፥ ጰርጋሞናስ፥ ትያትሮናስ፥ ሳርዴሳስ፥ ፍላደልፋስኔ ሎዶቃስ ዳኮባ» ዬጌዛ።
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 ታኒ ታስ ኦድዛ ጊር በአዳይስ ጉየ ማቂ ጾምፐ ጋድዝ ላፑን ዎርቃ ኮችታ በኤዛ።
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 የ ኮችታይ ጋንጨ አስ ናአ ኣዝዛና ታ በኤዛ። ኤ አዱስ አፍላ ፋ ቶኬ ሄል ማኤዛ፥ ዎርቃ ዳንጮር ፋ ትራ ዳንጬዛ።
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 ኤ ኦማይኔ ኤ ብናናይ ቦ ዱር እክሰ ጋርከኔ ሻች ጋርከ፤ ኤ ኣፋይካ ታማ ላ ኣዝዛ።
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 ኤ ቶካይ ታማር ቴሌዝ ዞቄዝ ናሰ ብራታ ኣዝዛ፤ ኤ ግርይካ ግታ ጋመ ሃታይ ኦሽች ጋርከ።
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 ኤ ፋ ኡሻች ኩሸር ላፑን ጾልንትታ አይኬዛ። ኤ ዶናይፕ ናምኢ ባጋር ሌፍንቴዝ ኦጮ ማሻ ከዜዝ። ኤ ስናይ ሴታ ጋላሳ አዋ ኣፈ ኣዝዛ።
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 ታኒ ኤዛ በኤዝ ዎደ Ꮊይቄዝ አስ ጋርክ ሀኒ ኤ ቶኬ አቻ ፖኬዛ። ኤ ፋ ኡሻቻ ኩሻ ታል አፋ ጋዲ፥ «ያሽትፐ፤ ቲናይ ዉርስይ ታና።
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 ታኒ የዛያ፤ ታኒ Ꮊይቄዛ ዝን መ መናስካ ፓ የዛ። Ꮊይቆኔ ስኦለ ቁልፐ ታ ኩሸ የዛ።
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 ይኬ፥ Ꮊት ሀንዛባዝኔ ቲናፕ ሀኖድ ባዝ ነ በኤዝ ባዝ ጻፎባ።
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 ኔኒ ታ ኡሻች ኩሻይድ በኤዝ ላፑን ጾልንትታኔ ላፑን ዎርቃ ኮችታይ ብልእይ Ꮊይ፦ ላፑን ጾልንትታይ ላፑን ዎሳ ኬታይ ኪታንችታ፤ ላፑን ዎርቃ ኮችታይ ላፑን ዎሳ ኬታ።»
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.