Apocalipse 1

mfxe (MFXE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኤለራ ሀኖዳይስ የዛ ባዝ ፋ አይልታ ቤዞዳይ ጋርክ ጾሲ ኤስ እንጌዝ የሱስ ክርስቶሳ ቆንጭይ Ꮊያ። የሱሳ ፋ ኪታንቻ ኪቲ፥ ፋ አይለ ዋንሳስ ቆንጭሴዛ።
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 ዋንሳ ጾሳ ቃላ፥ የሱስ ክርስቶሳ ኦዝባዝኔ ፓ በኤዝ ባዝ ኡባ ማርካቴዛ።
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Ꮊ ኡባይ ሀኖዳይስ ዎደ ሄሌዝ ግሾስ Ꮊ ትንቢተ ቃላ ናባብዛ ኦካ አንጅንቴዛያ። ማ Ꮊ ቃላ ስእዝታይኔ ጻፍንቴዝ ኪታ ናግዛ ኡባይ አንጀቴዝታ።
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 — ausente —
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 ኑኒ የሱስ ክርስቶሳ አዳይስ ጾሳይስ ኦዳይ ጋርክ ኑና ካተትታኔ ቄስታ ማሄዝ ኤስ መናፐ መና ሄሎዳይስ ቦንቾኔ ዎልቃ ማቆ። አምንኤ።
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 ይኬ፥ የሱሳ ሻራራ የኦዳ። አስ ኡባይ ሀራ አቶዝን፥ ኤዛ ጫዴዝ አሳይካ ኤዛ በአዳ። ሳአል የዝ አስ ኡባይ ኤ ግሾስ ዬኮዳ። የይ ቱማ ሀኖዳ! አምንኤ።
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 ብንካ፥ Ꮊተካ የዛይ፥ ቲናፐካ የኦድ ጎዳይ፥ ኡባፕ ዎልቃማ ጾሳይ፥ «አልፋኔ ኦመጋ ታና» ዬግዛ ጎዳይ ጾሳይ።
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 ታኒ፥ ዋንሳ፥ ይ እሻይ፥ ይንታር ፐትፕ የሱሳር ኤ መቶ፥ ኤ ካተትኔ ኤ ዳንዳአ በኤዛ። ታኒ ጾስ ቃላ ግሾኔ የሱሳባዝ ማርካቴዝ ግሾስ ፕጽሞ ግዝ ሃር ማርንቴዝ ቢታል ታ የዛ።
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 ጎዳይ ጋላስ ታ አያናር የዛ፤ ታፕ ጉየር ቱቱሎ ፑጎ ጋርክ ግታ ጊር ታ ስኤዛ።
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 የ ጊርይ ታና፥ «ነ ብእዛና ማጻፋይድ ጻፊ፥ ኢሳ የዝ ላፑን ዎሳ ኬታይስ፥ ኤፈሶነስ፥ ሳምርኔሳስ፥ ጰርጋሞናስ፥ ትያትሮናስ፥ ሳርዴሳስ፥ ፍላደልፋስኔ ሎዶቃስ ዳኮባ» ዬጌዛ።
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 ታኒ ታስ ኦድዛ ጊር በአዳይስ ጉየ ማቂ ጾምፐ ጋድዝ ላፑን ዎርቃ ኮችታ በኤዛ።
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 የ ኮችታይ ጋንጨ አስ ናአ ኣዝዛና ታ በኤዛ። ኤ አዱስ አፍላ ፋ ቶኬ ሄል ማኤዛ፥ ዎርቃ ዳንጮር ፋ ትራ ዳንጬዛ።
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 ኤ ኦማይኔ ኤ ብናናይ ቦ ዱር እክሰ ጋርከኔ ሻች ጋርከ፤ ኤ ኣፋይካ ታማ ላ ኣዝዛ።
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 ኤ ቶካይ ታማር ቴሌዝ ዞቄዝ ናሰ ብራታ ኣዝዛ፤ ኤ ግርይካ ግታ ጋመ ሃታይ ኦሽች ጋርከ።
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 ኤ ፋ ኡሻች ኩሸር ላፑን ጾልንትታ አይኬዛ። ኤ ዶናይፕ ናምኢ ባጋር ሌፍንቴዝ ኦጮ ማሻ ከዜዝ። ኤ ስናይ ሴታ ጋላሳ አዋ ኣፈ ኣዝዛ።
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 ታኒ ኤዛ በኤዝ ዎደ Ꮊይቄዝ አስ ጋርክ ሀኒ ኤ ቶኬ አቻ ፖኬዛ። ኤ ፋ ኡሻቻ ኩሻ ታል አፋ ጋዲ፥ «ያሽትፐ፤ ቲናይ ዉርስይ ታና።
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 ታኒ የዛያ፤ ታኒ Ꮊይቄዛ ዝን መ መናስካ ፓ የዛ። Ꮊይቆኔ ስኦለ ቁልፐ ታ ኩሸ የዛ።
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 ይኬ፥ Ꮊት ሀንዛባዝኔ ቲናፕ ሀኖድ ባዝ ነ በኤዝ ባዝ ጻፎባ።
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 ኔኒ ታ ኡሻች ኩሻይድ በኤዝ ላፑን ጾልንትታኔ ላፑን ዎርቃ ኮችታይ ብልእይ Ꮊይ፦ ላፑን ጾልንትታይ ላፑን ዎሳ ኬታይ ኪታንችታ፤ ላፑን ዎርቃ ኮችታይ ላፑን ዎሳ ኬታ።»
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.