Apocalipse 18
mfxe (MFXE) vs NVI
1 የይፕ ጉየ፥ ግታ ማዉተር የዝ ሀራ ኪታንቻይ ሳሎፕ ዎዳር ታ በኤዛ። የ ኪታንቻይ ቦንቻይ ሳአ ፖእሴዛ።
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 አስ ዘረ ኡባ ፋ ላመ ዎይና ኡሼዛ።
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 የይፕ ጉየ፥ ታ ሳሎፕ Ꮊይ ጋርክ ዬግዝ ሀራ ግርሲ ስኤዛ።
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 ይኬ፥ እ ናጋራይ ሳሎ ሄሎዳይስ ዶርንቴዛ።
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 እዛ እንጌዛን ጋርክ ማሂ ኢስ እንጎይታ።
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 እዛ ቦንችንቴዛኔ ኢስ ጊጌዛይ ጋርክ፥
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 የይ ግሾስ፥ ቦሻ ኡባይ፥ Ꮊይቆ
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 «ኢር ላሜዝታይስኔ እ ጊጋይድ የዜዝ፥ አላመ ካትታይ የ ካታምታ ጹግንትን ከዜዝ ጩያ በኤዝ ዎደ ኢስ ኡኪ ዬኮዳ።
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 ኡንቲ የ ካታምት ዋየ ብኢ Ꮊሽቴዝ ግሾስ ሃኪ ኤቂ፥
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 «ኡ ማርካበ ጫና ይከፕ ዎንግዛ አስ ባዛይ ግሾስ ሳአ የዝ ዛልአንችታይ የ ካታምትስ ዋስዛ ካዮትዛ
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 ኡ ማርካባይድ ጫንንቴዛይካ ዎርቀ፥ ብራ፥ ቦንቾ ሹቺ፥ እንቆ ግዝ አልኦ ሹቺ፥ ሌኦ ማኦ፥ ጩልኮ ማኦ፥ ሊኖ ማኦ፥ ሀረ ማኦ፥ ዞቆ ማኦ፥ ዱማ ዱማ ሳዉዛ ም፥ ዛለ አቻፕ፥ አልኦ ምፕ፥ ናሰ ብራታፕ፥ ጎለ ሹቻፕ ኦንቴዝ ሚሻ ኡባ፥
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 ቃራፋ፥ ሳዎ፥ እጻኔ፥ ካርበ፥ ሽቶ፥ ዎይነ፥ ዛይተ፥ ሊቆ ለ፥ ግስተ፥ መሄ፥ ዱረ፥ ፋራ፥ ፋራ ጋረ፥ አይልታኔ ሀራ አስታ።
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 «ዛልአንችታይ አስትኮ፥ ‹ኔኒ አሞቴዝ ሎኦ ባዝ ኡባይ ኔፕ ቤዛ። ነ ሻላይኔ ቡቁርታይ ኡባይ ኔፕ ሃኬዛ። ኔኒ ማሂ ኡንታን የሻ ደንጋሚ› ዬጌዛ።
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 የይትታ ዛልእ ዱረቴዝ ዛልአንችታይ እ መታ ያሽቲ ኢፕ ሃኪ ኤቆዳ። ኡንቲ ዬኮዳኔ ካያቶዳ።
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 ማ፥
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Ꮊይ ጋርክ ግታ ሻሎ ኡባይ ፐቲ ሳተር ቤዛ› ዬጌዛ።
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 የ ካታምታ ጹግንትን ከዜዝ ጩያ በኤዝ ዎደ ‹Ꮊ ዎልቃማ ካታምቶ ኣዝዛ ሀራ ካታማ የነሻ?› ዬጌዛ።
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 ኡንቲ ፋ ኦማል ቡልአ ቆል፥ ዬኬዛኔ ካያቴዛ።
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 ሳሎ፥ እ ባይድ ኡፋይቶባ!
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 የይፕ ጉየ፥ ፐቲ ምኖ ኪታንቻይ ዎጻ ኣዝዛ ግታ ሹች ደን አባ ጋንጨ ግታር፥ «ዳማ ካታምታ ባብሎነ ዎልቃር ኡርቅንቲ Ꮊይ ጋርክ ፖኮዳ፤ እዛ Ꮊይኖፕ ጉየ ኡባራካ በንታሚ።
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 ዲ ዲጽዝታይኔ የጽዝታይ፥ ሹልሹሎኔ ቱልቱላ ፑግዝታይ፥ ይከፕ ጉየ ነ ጋንጨ ኡባራካ ስእንታሚ። አብ ኩሸ ህላር ኦዛ አስካ ነ ጋንጨ በንተና። ዎጻ ግርስ ይከፕ ጉየ ነ ጋንጨ ስእንታም።
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 ጾምፐ ፖኦ Ꮊይፕ ጉየ ነ ጋንጨ ፖኤና። ማቾ ኤክዛይኔ ኣዝን ገልዝታይ ግርሳይ ይከፕ ጉየ ነ ጋንጨ ስእንታም። ነ ዛልአንችታይ ቢታ ኡባይል ኤርንቴዝ ዎልቃምታ። ነ ቢታይር ዎያ ኡባ ባልዛ» ዬጌዛ።
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 ናብታይ ሱ፥ ጌሽታይ ሱኔ ቢታል ሹክንቴዝ አስ ኡባ ሱ እ ጋንጨ በንቴዝ ግሾስ ባብሎነ ፕርድንቴዛ።
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.