Apocalipse 18

mfxe (MFXE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 የይፕ ጉየ፥ ግታ ማዉተር የዝ ሀራ ኪታንቻይ ሳሎፕ ዎዳር ታ በኤዛ። የ ኪታንቻይ ቦንቻይ ሳአ ፖእሴዛ።
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 አስ ዘረ ኡባ ፋ ላመ ዎይና ኡሼዛ።
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 የይፕ ጉየ፥ ታ ሳሎፕ Ꮊይ ጋርክ ዬግዝ ሀራ ግርሲ ስኤዛ።
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 ይኬ፥ እ ናጋራይ ሳሎ ሄሎዳይስ ዶርንቴዛ።
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 እዛ እንጌዛን ጋርክ ማሂ ኢስ እንጎይታ።
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 እዛ ቦንችንቴዛኔ ኢስ ጊጌዛይ ጋርክ፥
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 የይ ግሾስ፥ ቦሻ ኡባይ፥ Ꮊይቆ
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 «ኢር ላሜዝታይስኔ እ ጊጋይድ የዜዝ፥ አላመ ካትታይ የ ካታምታ ጹግንትን ከዜዝ ጩያ በኤዝ ዎደ ኢስ ኡኪ ዬኮዳ።
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 ኡንቲ የ ካታምት ዋየ ብኢ Ꮊሽቴዝ ግሾስ ሃኪ ኤቂ፥
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 «ኡ ማርካበ ጫና ይከፕ ዎንግዛ አስ ባዛይ ግሾስ ሳአ የዝ ዛልአንችታይ የ ካታምትስ ዋስዛ ካዮትዛ
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 ኡ ማርካባይድ ጫንንቴዛይካ ዎርቀ፥ ብራ፥ ቦንቾ ሹቺ፥ እንቆ ግዝ አልኦ ሹቺ፥ ሌኦ ማኦ፥ ጩልኮ ማኦ፥ ሊኖ ማኦ፥ ሀረ ማኦ፥ ዞቆ ማኦ፥ ዱማ ዱማ ሳዉዛ ም፥ ዛለ አቻፕ፥ አልኦ ምፕ፥ ናሰ ብራታፕ፥ ጎለ ሹቻፕ ኦንቴዝ ሚሻ ኡባ፥
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ቃራፋ፥ ሳዎ፥ እጻኔ፥ ካርበ፥ ሽቶ፥ ዎይነ፥ ዛይተ፥ ሊቆ ለ፥ ግስተ፥ መሄ፥ ዱረ፥ ፋራ፥ ፋራ ጋረ፥ አይልታኔ ሀራ አስታ።
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 «ዛልአንችታይ አስትኮ፥ ‹ኔኒ አሞቴዝ ሎኦ ባዝ ኡባይ ኔፕ ቤዛ። ነ ሻላይኔ ቡቁርታይ ኡባይ ኔፕ ሃኬዛ። ኔኒ ማሂ ኡንታን የሻ ደንጋሚ› ዬጌዛ።
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 የይትታ ዛልእ ዱረቴዝ ዛልአንችታይ እ መታ ያሽቲ ኢፕ ሃኪ ኤቆዳ። ኡንቲ ዬኮዳኔ ካያቶዳ።
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 ማ፥
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 Ꮊይ ጋርክ ግታ ሻሎ ኡባይ ፐቲ ሳተር ቤዛ› ዬጌዛ።
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 የ ካታምታ ጹግንትን ከዜዝ ጩያ በኤዝ ዎደ ‹Ꮊ ዎልቃማ ካታምቶ ኣዝዛ ሀራ ካታማ የነሻ?› ዬጌዛ።
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 ኡንቲ ፋ ኦማል ቡልአ ቆል፥ ዬኬዛኔ ካያቴዛ።
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 ሳሎ፥ እ ባይድ ኡፋይቶባ!
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 የይፕ ጉየ፥ ፐቲ ምኖ ኪታንቻይ ዎጻ ኣዝዛ ግታ ሹች ደን አባ ጋንጨ ግታር፥ «ዳማ ካታምታ ባብሎነ ዎልቃር ኡርቅንቲ Ꮊይ ጋርክ ፖኮዳ፤ እዛ Ꮊይኖፕ ጉየ ኡባራካ በንታሚ።
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 ዲ ዲጽዝታይኔ የጽዝታይ፥ ሹልሹሎኔ ቱልቱላ ፑግዝታይ፥ ይከፕ ጉየ ነ ጋንጨ ኡባራካ ስእንታሚ። አብ ኩሸ ህላር ኦዛ አስካ ነ ጋንጨ በንተና። ዎጻ ግርስ ይከፕ ጉየ ነ ጋንጨ ስእንታም።
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 ጾምፐ ፖኦ Ꮊይፕ ጉየ ነ ጋንጨ ፖኤና። ማቾ ኤክዛይኔ ኣዝን ገልዝታይ ግርሳይ ይከፕ ጉየ ነ ጋንጨ ስእንታም። ነ ዛልአንችታይ ቢታ ኡባይል ኤርንቴዝ ዎልቃምታ። ነ ቢታይር ዎያ ኡባ ባልዛ» ዬጌዛ።
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 ናብታይ ሱ፥ ጌሽታይ ሱኔ ቢታል ሹክንቴዝ አስ ኡባ ሱ እ ጋንጨ በንቴዝ ግሾስ ባብሎነ ፕርድንቴዛ።
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.