Apocalipse 17

mfxe (MFXE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ላፑን ጹእታ አይኬዝ ላፑን ኪታንችታይፕ ፐታይ ታኮ ይኢ፥ «Ꮊና የኦባ፤ ጋመ ሃታይል አፋ በቴዝ ግታ ላምዛ አስትል አፋ የኦዳይስ የዝ ፕርዳ ታ ነና ቤሳዳ።
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 አላመ ካትታይ ኢር ላሜዛ፤ አላመል የዝ አሳይካ እ ላመት ዎይና ኡዢ ማዛ» ዬጌዛ።
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 የ ኪታንቻይ ታና አያናር ሊዦ ጋ ካንጌዛ። ኤዛይድ ፐቲ አስታ ጫሽ ሱንይ ኤዛል አፋ ጻፍንቴዝ፥ ላፑን ኦማኔ ታጲ ካጨ የዝ ዞቆ ዶአ ቶጌዝ ፐቲ አስቶ በኤዛ።
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 የ አስታ ካሎሰ ማኦኔ ዞቆ ማኦ ማኤዛ፤ እዛ ዎርቃር፥ ቦንቾ ሹቻራኔ እንቆ ግዝ አልኦ ሹቻር ቡቁርንቴዛ። እዛ ፋ ኩሻይድ ቦርስዛባዝኔ ላመት ቱናትር ኩሜዝ ዎርቀ ጹአ አይኬዛ።
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 እ ስናይል አፋ የዝ ጹራ ሱንይ፥ «ዳማ ባብሎነ፥ ላሞስኔ ሳአ የዝ ቱና ባዝ ኡባይስ እንዶ» ዬግዝ ጹፈ ጻፍንቲ በቴዛ።
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 ማ የ ማቻት ጌሽታይ ሱኔ የሱሳስ ማርካትታር Ꮊይቄዝታይ ሱ ኡዢ ማዛኖ ታ ብኢ Ꮊይ ማላባዝ ጌዛ።
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 ኪታንቻይ ታኮ፥ «ኔኒ አብስ ማላባዝ ጌ? ታኒ ኔስ የ አስቲ ጹራኔ እዛ ቶኬዝ ላፑን ኦማኔ ታጲ ካጨ የዝ ዶአይ ጹራ ኦዶዳ።
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 ኔኒ በኤዝ ዶአይ ብኒ የዛ፥ ዝን Ꮊት ባያ። ጉየፕ የ ዶአይ ጪሞ ኦላፕ ከዞዳ፥ ቦኮ Ꮊማዳ። አላማይ መንቴዛይፕ አይኪ፥ ደኦ ማጻፋይድ ኡ ሱንይ ጻፍንተካ ሳአ የዝ አሳይ ዶአና ብኢ ማላባዝ ጎዳ። አብስ ጊኮ፥ ያ ዶአይ ካሰ የዛ፤ Ꮊት ባያ፥ ዝን ቲናፕ የኦዳ።
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 «ኤጨትር የዝ ካሃ ኮሽዛይ Ꮊይዳ። ላፑን ኦምታይ አስታ በትዝ ላፑን አምብታ፤ የይትታይ ማ ላፑን ካትታ።
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 ኡንታፕ እችን ካትታይ ፖኬዛ። ፐታይ Ꮊኖ ሄሎዳይስ ሃርዛ፤ Ꮊንኮ ካታይ የኤካ። ኤ ጽቃ ዎደስ ኣዳ ካታምእ የኦዳይስ ቤዝዛ።
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 ካሰ የዛ ዶአይ፥ Ꮊት ባዛይ፥ ኤ ፋ ኦማስ ሆስፑን ዶአ። ኤ ላፑን ዶእታይፕ ፐታ፤ ኤ ቦኮ Ꮊንግዛ።
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 «ኔኒ በኤዝ ታጲ ካጭታይ ሀጋ ሃሮ አይከካ ታጲ ካትታ። ዝን ኡንቲ ዶአይራ ፐቲ ሳተ ካዉቲ ሃሮዳይስ ኡንትስ ማዉተ እንግንቶዳ።
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 ኡንትስ ኡባይስ ፐቲ ቆፋ የዛ፤ ኡንቲ ፋ ዎልቃኔ ፋ ማዉታ ዶአይስ እንጎዳ።
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 ኡንቲ ዱራይር ኦልንቶዳ፥ ዝን ዱራይ ጎድታይ ጎዳነ ካትታይ ካት ማቄዝ ግሾስ ኤር የዝ ኤ ጼጌዝታይ፥ ዶሬዝታይኔ አማንንቴዝታይ የ ካትታ ጋሞዳ» ዬጌዛ።
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 ኪታንቻይ ማካ ታኮ፥ «ላምዛና በቴዝ የ ኔኒ በኤዝ ሃታይ ኮችታ፥ ካተተታ፥ ዘረታኔ ዱማ ዱማ ዶናር ኦድንትዝታ።
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ማ ኔኒ በኤዝ ታጲ ካጨኔ ዶአይ ላምዛ አስቶ እጾዳ። ኡንቲ ኢስ የዝ ኡባ ባዝ ኤኮዳ። ማ እዞ ካሎ አሾዳነ እ አሾ ማዳ፤ የይፕ ኡንቲ እዞ ታማር ጹጎዳ።
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 ይኬ፥ ጾስ ቃላይ ፖልንቶድ ሄሎዳይስ ኡ ቆፋይ ፐቶ ማቃዳይ ጋርክ ኡንቲ ፋ ካተት ዶአይስ እንጎዳኔ ጾሲ ቆፔዛና ኡንቲ ኦዳይ ጋርክ ኡ ዎዝናይድ ጾስ አሞ ጋዴዛ።
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 የ ኔኒ በኤዝ አስታ ሳአ ካትታ ሃርዛ ግታ ካታምቶ» ዬጌዛ።
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.