Apocalipse 11

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 የይፕ ጉየ፥ Ꮊስ ማድዝ ጉፈ እንጊ፥ «Ꮊንጊ ጾስ ካራኔ ያርሾ አቃይ ኣፑን Ꮊዛኮ Ꮊባ፤ ኤዛይድ ጎይንዝታካ ፓይዶባ።
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 ዝን ጾስ ኬ ድርሳፕ ጋጻ የዛይ አይሁደ ማቀካ አሳይስ እንግንቴዝ ግሾስ Ꮊካዛር አሺ አሾባ። አይሁደ ባ አሳይ ጌሽ ካታምቶ ኦይታማኔ ናምኢ አግናስ የ ሃሮዳ።
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 ታኒ ካዮ አፍላ ማኤዝ ታ ናምኢ ማርክታ ኪቶዳ፤ ኡንቲ ፐቲ ሙኩሎኔ ናምኢ ጼትኔ ኡሱፑንታም ጋላስ ትንቢተ ኦዶዳይ ጋርክ ታ ኡንትስ ዎልቃ እንጎዳ» ዬጌዛ።
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 የ ናምኢ ማርክታይ አላመ ጎዳይ ቲና ኤቂዛ ናምኢ ዎይራ ምታኔ ናምኢ ጾምፐ ጋድዝ ኮችታ።
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 ኦንካ ኡንታን ቆሆዳይስ ኮይኮ ኡ ዶናይፕ ታማ ከዚ፥ ኡ ሞርክታ ጹግዛ። ኡንታን ቆሆዳይስ ኮዬዝ ኦንካ Ꮊይ ጋርክ ሀኒ Ꮊይቆዳ።
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 ኡንቲ ትንቢተ ኦድዛ ዎደ እራ ቡካማይ ጋርክ ሳሎ ጎርዶዳይስ ኡንትስ ማዉተ የዛ። ኡባራካ ሃ ሱ ላሞዳይስ፥ ማካ ኡ ፋ ኮዬዛይ ጋርክ ቢታ ዱማ ዱማ ጋዶር ብሶዳይስ ኡንትስ ማዉተ የዛ።
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 ኡንቲ ፋ ማርካት ሃሴዛይፕ ጉየ፥ ጪሞ ኦላፕ ከዜዝ ዶአይ ኡንታር ኦልንቲ ኡንታን ጋሞዳ፤ ዎዳ።
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 ኡ አሃይ ኣዝሶር ሶዶመ ዎይ ግብጸ ግንትንቲ ጼግንትዝ ግታ ካታማ ኦጋይል አፋ ኦልንቶዳ። እዛካ ኡ ጎዳይ ማዝቃለል አፋ ሶትንቴዛኖ።
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 ማ ዘረ ኡባይፕ፥ ኮች ኡባይፕ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኦድንትዝታይፐኔ ካተት ኡባይፕ የኤዝ አሳይ ኡ አሃ ሀይ ጋላስኔ ባጋ ሄሎዳይስ በአዳ። ኡ አሃይ ሞግንታማይ ጋርክ አሳይ ካዮዳ።
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ꮊ ናምኢ ናብታይ ሳአ የዝ አሳ ዋይዝ ግሾስ አሳይ ኡ Ꮊይቃይድ ኡፋይቴዛ። ፋ ኡፋይሳ ቤዞዳይስ ፐታይ ፐታይስ እሞታ እንጌዛ።
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 ሀይ ጋላስኔ ባጋፕ ጉየ፥ ሸምፖ እንግዝ አያና ጾስ ካለፕ ይኢ ኡ ጋንጨ ገልን፥ ኡንቲ ደንዲ ኤቄዛ። ኡንታን በኤዝ ኡባይ ኢታ ያሽቴዛ።
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 የይፕ ጉየ፥ የ ናምኢ ናብታይ፥ «Ꮊና ኡድ ሳሎ ከዞይታ» ግዝ ቃላ ኡ ሳሎፕ ስኤዛ። ኡ ሞርክታይ ኡንታን በአዳር፥ ኡንቲ ሻራ ጋንጨ ገሊ ፑድ ሳሎ ከዜዝ።
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 የ ሳታይድ ቢታይ ዎልቃማ ኤንኦ ኤንእን፥ ካታማይፕ ታጵን ኩሻይ ቤዛ። ማ ቢታ ኤንኦር ላፑን ሙኩሎ አሳይ Ꮊይቄዛ። አቴዝ አሳይ ኢታ ኩኩሪ Ꮊሽቲ፤ ሳሎ ጾሳይስ ቦንቾ እንጌዛ።
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ናምአን ኣያይ ኣዛ፥ ይኬ ሃይን ኣያይ ኤለ የኦዳ።
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 ላፑን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዛ። ሳሎፕ፥ «ሳአ ካተትይ ኑ ጎዳይስነ ኤስ ክርስቶሳስ ማቄዛ፤ ኤ መናፐ መና ሄሎዳይስ ካዉቶዳ» ዬግዝ ዎልቃማ ጊርታይ ስንቴዛ።
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 የይፕ፥ ጾስ ቲና፥ ፋ ዙፋንታይል በቴዝ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ጹጉኒ፥ ጾስስ ጎይንታር፥
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 «Ꮊተካ ብንካ የዛዮ፥
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 አይሁደ ባ አሳይ ካጭንቴዛ፥
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 ሳሎ የዝ ጾስ ኬይ ዶይንቴዛ፤ ኤ ጋንጨ ጾስ ጫቆ ታቦታይ በንቴዛ። ማ ዜልን ዜልንጌዛ፥ ዳዳኔ ዳዳ ሳር ጉሜዛ፤ ቢታ ኤንኤዛ፤ ዎልቃማ ሻቺ ሻጬዛ።
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.