Apocalipse 11

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የይፕ ጉየ፥ Ꮊስ ማድዝ ጉፈ እንጊ፥ «Ꮊንጊ ጾስ ካራኔ ያርሾ አቃይ ኣፑን Ꮊዛኮ Ꮊባ፤ ኤዛይድ ጎይንዝታካ ፓይዶባ።
1 Imaibo fufufunen ana isikar ta tutukabe hibai hitu naatu hi’uwu, “Kwen God ana Tafaror Bar naatu sibor ana gem kufufunen, naatu sabuw kwafirenayah auman kwiyab.
2 ዝን ጾስ ኬ ድርሳፕ ጋጻ የዛይ አይሁደ ማቀካ አሳይስ እንግንቴዝ ግሾስ Ꮊካዛር አሺ አሾባ። አይሁደ ባ አሳይ ጌሽ ካታምቶ ኦይታማኔ ናምኢ አግናስ የ ሃሮዳ።
2 Baise seboseb tetenane hikuru’uru’um inihamiy, men inafufunimih, anayabin nati i Eteni Sabuw hitih. Naatu nati Ufun Sabuw boro sumar 42 wanawananamaim nati Tafaror Bar kakafiyin merarawat hinawas fufufur nare.
3 ታኒ ካዮ አፍላ ማኤዝ ታ ናምኢ ማርክታ ኪቶዳ፤ ኡንቲ ፐቲ ሙኩሎኔ ናምኢ ጼትኔ ኡሱፑንታም ጋላስ ትንቢተ ኦዶዳይ ጋርክ ታ ኡንትስ ዎልቃ እንጎዳ» ዬጌዛ።
3 Naatu ayu boro fair au kourerebayah orot rou’ab anitih, i boro dawer faifuw hina’osen veya etei 1,260 wanawananamaim dinabatur hinao rerereb”.
4 የ ናምኢ ማርክታይ አላመ ጎዳይ ቲና ኤቂዛ ናምኢ ዎይራ ምታኔ ናምኢ ጾምፐ ጋድዝ ኮችታ።
4 Iti dinab orot rou’ab ana itinin i ai olive rou’ab naatu ramef rou’ab na’atube, mar tafaram etei ana Regah nanamaim tebatabat.
5 ኦንካ ኡንታን ቆሆዳይስ ኮይኮ ኡ ዶናይፕ ታማ ከዚ፥ ኡ ሞርክታ ጹግዛ። ኡንታን ቆሆዳይስ ኮዬዝ ኦንካ Ꮊይ ጋርክ ሀኒ Ꮊይቆዳ።
5 Orot babin yait nasinaftobon biyababan baitihimih nabiwa’an, wairaf boro awahine natit hai rakit na’ar fufurih, orot yait biyababan baitihimih nabiwa’an ana morob boro iti na’atube namorob.
6 ኡንቲ ትንቢተ ኦድዛ ዎደ እራ ቡካማይ ጋርክ ሳሎ ጎርዶዳይስ ኡንትስ ማዉተ የዛ። ኡባራካ ሃ ሱ ላሞዳይስ፥ ማካ ኡ ፋ ኮዬዛይ ጋርክ ቢታ ዱማ ዱማ ጋዶር ብሶዳይስ ኡንትስ ማዉተ የዛ።
6 Iti orot hairi i fair hibai dinabatur hio’orereb ana veya, auyom mar boro hinahir toun men nayar, naatu fair hibai harew boro hinabotabir rara namatar, naatu sawow yumatah ta ta hinakokok sinaf mataramih boro hinasinaf hinamatar.
7 ኡንቲ ፋ ማርካት ሃሴዛይፕ ጉየ፥ ጪሞ ኦላፕ ከዜዝ ዶአይ ኡንታር ኦልንቲ ኡንታን ጋሞዳ፤ ዎዳ።
7 Naatu hinaorereb nasasawar, sawaidab boro Sou Awan Wanu’uminane nayen baiyow nabusuruf nanunih hinatit na’asbunubunuwih hinamorob.
8 ኡ አሃይ ኣዝሶር ሶዶመ ዎይ ግብጸ ግንትንቲ ጼግንትዝ ግታ ካታማ ኦጋይል አፋ ኦልንቶዳ። እዛካ ኡ ጎዳይ ማዝቃለል አፋ ሶትንቴዛኖ።
8 Naatu biyah boro bar merar gagamin ef yanamaim hina’in, hai Regah hio’onafimaim. Sabuw nati bar merar gagamin wabin i Sodom o Egypt hai i’inan hiwabih.
9 ማ ዘረ ኡባይፕ፥ ኮች ኡባይፕ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኦድንትዝታይፐኔ ካተት ኡባይፕ የኤዝ አሳይ ኡ አሃ ሀይ ጋላስኔ ባጋ ሄሎዳይስ በአዳ። ኡ አሃይ ሞግንታማይ ጋርክ አሳይ ካዮዳ።
9 Veya tounu naatu veya baikwafi’inin turin, sabuw tafaram ta ta, big ta ta, tur ta ta, biyah ta ta boro hinanuw biyah hina’itan naatu bow ya isan boro hinakwahir hina’in.
10 Ꮊ ናምኢ ናብታይ ሳአ የዝ አሳ ዋይዝ ግሾስ አሳይ ኡ Ꮊይቃይድ ኡፋይቴዛ። ፋ ኡፋይሳ ቤዞዳይስ ፐታይ ፐታይስ እሞታ እንጌዛ።
10 Tafaram ana sabuw boro orot rou’ab himomorob isan hinaru’ay hiniyasisir, turahinah bairi hai siwar hinafarambonen, anayabin iti dinab orot rou’ab i biyababan gagamin maiyow hibai hina tafaram wanawanan sabuw tutufin etei isah.
11 ሀይ ጋላስኔ ባጋፕ ጉየ፥ ሸምፖ እንግዝ አያና ጾስ ካለፕ ይኢ ኡ ጋንጨ ገልን፥ ኡንቲ ደንዲ ኤቄዛ። ኡንታን በኤዝ ኡባይ ኢታ ያሽቴዛ።
11 Baise veya toun ana turin auman ufunamaim yawas ana’a’ar tainen Godane na biyah wanawanan run naatu himisir ah yan hibat. Naatu sabuw iyabowat hinuw hi’i’itih ana veya hai bir ra’at.
12 የይፕ ጉየ፥ የ ናምኢ ናብታይ፥ «Ꮊና ኡድ ሳሎ ከዞይታ» ግዝ ቃላ ኡ ሳሎፕ ስኤዛ። ኡ ሞርክታይ ኡንታን በአዳር፥ ኡንቲ ሻራ ጋንጨ ገሊ ፑድ ሳሎ ከዜዝ።
12 Naatu orot fanan aumetawat maramaim dinab orot rou’ab isah eo, “Kwayen kwana iti’imaim!” naatu hai rakit sabuw hibat himtitiyih hiyen mar wakasakas wanawananamaim hirun.
13 የ ሳታይድ ቢታይ ዎልቃማ ኤንኦ ኤንእን፥ ካታማይፕ ታጵን ኩሻይ ቤዛ። ማ ቢታ ኤንኦር ላፑን ሙኩሎ አሳይ Ꮊይቄዛ። አቴዝ አሳይ ኢታ ኩኩሪ Ꮊሽቲ፤ ሳሎ ጾሳይስ ቦንቾ እንጌዛ።
13 Nati ana maramaim iriyoy fairin anababatun tit bar merar auwaraunane turin gurus. Sabuw etei 7,000 eas bunubunuwih himorob, afa morobo’e erebirubir merarayow mar ana God hitin.
14 ናምአን ኣያይ ኣዛ፥ ይኬ ሃይን ኣያይ ኤለ የኦዳ።
14 Bai’akir bairou’abin sawar, naatu bai’akir baitounin boro’omo natit!
15 ላፑን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዛ። ሳሎፕ፥ «ሳአ ካተትይ ኑ ጎዳይስነ ኤስ ክርስቶሳስ ማቄዛ፤ ኤ መናፐ መና ሄሎዳይስ ካዉቶዳ» ዬግዝ ዎልቃማ ጊርታይ ስንቴዛ።
15 Tounamatar bai seven ana tour babin niduw, naatu maramaim fanah gagamin maiyow tit hio, “Tafaram ana aiwob i na, it ata Regah ata God ana aiwobomih matar naatu i ana Roubinayan orot auman,
16 የይፕ፥ ጾስ ቲና፥ ፋ ዙፋንታይል በቴዝ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ጹጉኒ፥ ጾስስ ጎይንታር፥
16 Naatu regaregah ai’in nah 24 hai urama’ama’amaim hima’am God nanamaim yumatah aubabe hira’iy God hikwafir,
17 «Ꮊተካ ብንካ የዛዮ፥
17 hio,
18 አይሁደ ባ አሳይ ካጭንቴዛ፥
18 Tafaram tutufin wanawanan Eteni Sabuw God men hisusu’ub yah so’ar naatu boun o ayaso’ar na.
19 ሳሎ የዝ ጾስ ኬይ ዶይንቴዛ፤ ኤ ጋንጨ ጾስ ጫቆ ታቦታይ በንቴዛ። ማ ዜልን ዜልንጌዛ፥ ዳዳኔ ዳዳ ሳር ጉሜዛ፤ ቢታ ኤንኤዛ፤ ዎልቃማ ሻቺ ሻጬዛ።
19 Imaibo God ana Tafaror Bar maramaim botawiy naatu ana bar wanawanan omatanen ana mouw inu’in hi’itin, naatu namanamar bokiyakiyat, farafarar rouware, iriyoy me ibiguw, naatu toun kabay totomar tounabe yar re.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.