Apocalipse 10

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 የይፕ ጉየ፥ ሻራ ማኤዛ ሀራ ምኖ ኪታንቻይ ሳሎፕ ሳአ ዎዳር ታ በኤዛ። ኤ ኦማይል አፋ ዙላ የዛ። ኤ ስናይ አዋ ጋርከ፤ ኤ ቶክታይ ታማ ቱስታይ ጋርከ።
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 የ ኪታንቻይ ዶያ የዝ ፐቲ ጽቃ ጻ ማጻፍቶ ፋ ኩሸር አይኪ፥ ፋ ኡሻቻ ቶካ አባል አፋ፥ ፋ ሀድርሳ ቶካ ቢታል አፋ ኤሴዛ።
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 ጻግዛ ጋሞ ጋርክ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ ኡኬዛ። ኤ ኡኬዝ ዎደ ላፑን ዳድታይ ፋ ጉም ስሴዛ።
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 ላፑን ዳድታይ ኦድንቴዝ ዎደ ታ ጻፎዳይስ ጊግንቴዛ። ዝን ሳሎፕ፥ «ላፑን ዳድታይ ኦድንቴዛና ማታመር ጎርዶባፕ አትን ጻፍፐ» ዬግዝ ጊር ታ ስኤዛ።
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 የይፕ ጉየ አባል አፋኔ ቢታል አፋ ኤቂ፥ ታ በኤዝ ኪታንቻይ፥ ፋ ኡሻቻ ኩሸ ሳሎ ኡዴ ሚጬዛ።
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ኤ ምጪ ሳሎኔ ሳሎ የዝ ኡባ፥ ሳአኔ ሳአል የዝ ኡባ፥ አባኔ ኤ ጋንጨ የዝ ኡባ መዝ መናስ የዝ ጾሳይ ሱንይር ጫቂ፥ «Ꮊይፕ ጉየ፥ ጋምኤና!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 ዝን ላፑን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ስስዛ ዎደ ጾሲ ፋ አይለ ማቄዝ ናብታይ ባጋር ቆንጭሴዝ ጹራ ቆፋይ ፖልንቶዳ» ዬጌዛ።
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 የይፕ ጉየ፥ «አባል አፋኔ ቢታል አፋ ኤቄዛይ ኪታንቻይ ኩሸ ዶይንቲ የዝ ጻ ማጻፍቶ ኤኮባ» ዬጊ ናምእን ሳሎፕ ታስ ኦዶዳር ታ ስኤዛ።
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ታኒ የ ኪታንቻይኮ Ꮊንጊ፥ ጽቃ ጻ ማጻፍቶ እንጎባ ግ ኦይጬዛ። ኤ ታኮ፥ «ኤኪ እዞ ሞባ፤ እዛ ነ ኡላይድ ጫንጎዳ፥ ዝን ነ ዶናይድ ኤስ ጋርክ ማልኦዳ» ዬጌዛ።
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 ታኒ ኪታንቻይ ኩሸፕ የ ጽቃ ጻ ማጻፍቶ ኤኪ ሜዛ፤ ታ ዶናይድ ኤስ ጋርክ ማልኤዛ፥ ዝን ታ ሜዛይፕ ጉየ ታ ኡላይድ ጫንጌዛ።
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 የይፕ ጉየ፥ ታኮ፥ «ኔኒ ጋመ ኮችታይስ፥ ዎያስ፥ ዱማ ዱማ ዶናር ኦድንትዝታይስኔ ካትታይስ ትንቢተ ማሂ ኦዶዳይስ ቤዝዛ» ዬጌዛ።
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.