Apocalipse 10
mfxe (MFXE) vs NVI
1 የይፕ ጉየ፥ ሻራ ማኤዛ ሀራ ምኖ ኪታንቻይ ሳሎፕ ሳአ ዎዳር ታ በኤዛ። ኤ ኦማይል አፋ ዙላ የዛ። ኤ ስናይ አዋ ጋርከ፤ ኤ ቶክታይ ታማ ቱስታይ ጋርከ።
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 የ ኪታንቻይ ዶያ የዝ ፐቲ ጽቃ ጻ ማጻፍቶ ፋ ኩሸር አይኪ፥ ፋ ኡሻቻ ቶካ አባል አፋ፥ ፋ ሀድርሳ ቶካ ቢታል አፋ ኤሴዛ።
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 ጻግዛ ጋሞ ጋርክ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ ኡኬዛ። ኤ ኡኬዝ ዎደ ላፑን ዳድታይ ፋ ጉም ስሴዛ።
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 ላፑን ዳድታይ ኦድንቴዝ ዎደ ታ ጻፎዳይስ ጊግንቴዛ። ዝን ሳሎፕ፥ «ላፑን ዳድታይ ኦድንቴዛና ማታመር ጎርዶባፕ አትን ጻፍፐ» ዬግዝ ጊር ታ ስኤዛ።
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 የይፕ ጉየ አባል አፋኔ ቢታል አፋ ኤቂ፥ ታ በኤዝ ኪታንቻይ፥ ፋ ኡሻቻ ኩሸ ሳሎ ኡዴ ሚጬዛ።
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ኤ ምጪ ሳሎኔ ሳሎ የዝ ኡባ፥ ሳአኔ ሳአል የዝ ኡባ፥ አባኔ ኤ ጋንጨ የዝ ኡባ መዝ መናስ የዝ ጾሳይ ሱንይር ጫቂ፥ «Ꮊይፕ ጉየ፥ ጋምኤና!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 ዝን ላፑን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ስስዛ ዎደ ጾሲ ፋ አይለ ማቄዝ ናብታይ ባጋር ቆንጭሴዝ ጹራ ቆፋይ ፖልንቶዳ» ዬጌዛ።
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 የይፕ ጉየ፥ «አባል አፋኔ ቢታል አፋ ኤቄዛይ ኪታንቻይ ኩሸ ዶይንቲ የዝ ጻ ማጻፍቶ ኤኮባ» ዬጊ ናምእን ሳሎፕ ታስ ኦዶዳር ታ ስኤዛ።
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 ታኒ የ ኪታንቻይኮ Ꮊንጊ፥ ጽቃ ጻ ማጻፍቶ እንጎባ ግ ኦይጬዛ። ኤ ታኮ፥ «ኤኪ እዞ ሞባ፤ እዛ ነ ኡላይድ ጫንጎዳ፥ ዝን ነ ዶናይድ ኤስ ጋርክ ማልኦዳ» ዬጌዛ።
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 ታኒ ኪታንቻይ ኩሸፕ የ ጽቃ ጻ ማጻፍቶ ኤኪ ሜዛ፤ ታ ዶናይድ ኤስ ጋርክ ማልኤዛ፥ ዝን ታ ሜዛይፕ ጉየ ታ ኡላይድ ጫንጌዛ።
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 የይፕ ጉየ፥ ታኮ፥ «ኔኒ ጋመ ኮችታይስ፥ ዎያስ፥ ዱማ ዱማ ዶናር ኦድንትዝታይስኔ ካትታይስ ትንቢተ ማሂ ኦዶዳይስ ቤዝዛ» ዬጌዛ።
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.