3 João 1
mfxe (MFXE) vs VC
1 ታኒ ዎሳ ኬ ጭማ፥ ቱማ ዶስዛ ጋዮሳስ ኪቴዝ ኪታ።
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 ታ ሲቃዮ፥ ኔኒ ነ ሸምፓይር ሎኦ የዛና ታ ኤሬዛይ ጋርክ ኔስ ጋላይ ሎኦ የዞዳ ጋርከኔ ነ ኦዛባዛይ ሱሮዳይ ጋርክ ኔስ ጾስ ዎስዛ።
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 ፐቲ ፐቲ አማንዛ አስታይ ይኢ፥ ኡባ ዎደ ኔኒ ቱማር የዛኔ ነ ቱማትይባጋ ማርካቴዝ ዎደ ታኒ ጋመ ኡፋይቴዛ።
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 ታ ናእታይ ቱማትር የዛ ስእዛይፕ ኣ፥ ታና ኡፋይስዛ ባዝ ባያ።
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 ታ ሲቃዮ፥ ኡንቲ ኔስ እማ ማቅኮካ፥ ኔኒ አማንዛ አሳይስ አማንዛ ኦሶ ኦዛ።
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 ኡንቲ ነ ሲቃይባጋ ዎሳ ኬ ማርኬዛ። Ꮊተካ ኡንቲ Ꮊንጎዳር ኦገ ጾስ ዶስዛይ ጋርክ ኡዲ ኡንታን ማድኮ ነ ሎኦ ኦዛ።
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 ኡንቲ ክርስቶሳስ ኦዳይስ ከዚ፥ አማኖዋ አስታይፕ አኮካ ኤከካያ።
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 ኑኒ ቱማ ኦሳ ኡንታራ ፐትፕ ኦዳይስ Ꮊይ ጋርክ አስታ ማዶዳይስ ቤዝዛ።
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬታይስ ዳብዳበ ጻፌዛ፥ ዝን ኡንታል ሀላቃ ማቆዳይስ ኮዬዝ ድዮትራፊሳ ኑኒ ግዛ ኤከካያ።
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 የይ ግሾስ፥ ታኒ ገድ Ꮊንጎዳር ኤ ኑል አፋ ኦድንትዛ ኢታ ኦዳኔ ኤ ኦዝ ኦሳ ኦዶዳ። ኤ የይ ጉጽዝ ግ፥ ኑ እሽታይ Ꮊማዳ ሞኮያ። ሀራ አቶዝን፥ ኡንታን ሞኮዳይስ ኮይዝታካ ካይ ዎሳ ኬይፕ ከሴዛ።
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 ታ ሲቃይ፥ ሎኦ ባዝ ኣዞባፕ አትን ኢታ ባዝ ኣዝፐ። ሎኦ ባዝ ኦዛ ኦንካ ጾስ አስ፥ ዝን ኢታ ባዝ ኦዛ ኦንካ ጾስ ኤሮያ።
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 ድመጽሮሳ ሎኦ አስ ማቄዛና አስ ኡባይ ማርካትዛ። ቱማይ ፋ ኦማስ ኤባዝ ማርካትዛ፤ ኑካ ኤባዝ ማርካቶዳ፤ ኑ ማርካትይ ቱማ ማቄዛና ይ ኤርዛ።
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታኒ ኔስ ጻፎዳይስ ኮዬዝ ጋመ ባዝ የዛ፥ ዝን ዎርቃተር ጻፎዳይስ ኮየካያ።
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 ዝን ታኒ ኡከር ዎል ሄሊ በአዳይስ ቆፕዛ፤ የ ዎደ ኑኒ ኦድንቶዳይ።
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 ሳራይ ኔስ ማቆ።
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.