3 João 1

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታኒ ዎሳ ኬ ጭማ፥ ቱማ ዶስዛ ጋዮሳስ ኪቴዝ ኪታ።
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 ታ ሲቃዮ፥ ኔኒ ነ ሸምፓይር ሎኦ የዛና ታ ኤሬዛይ ጋርክ ኔስ ጋላይ ሎኦ የዞዳ ጋርከኔ ነ ኦዛባዛይ ሱሮዳይ ጋርክ ኔስ ጾስ ዎስዛ።
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 ፐቲ ፐቲ አማንዛ አስታይ ይኢ፥ ኡባ ዎደ ኔኒ ቱማር የዛኔ ነ ቱማትይባጋ ማርካቴዝ ዎደ ታኒ ጋመ ኡፋይቴዛ።
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ታ ናእታይ ቱማትር የዛ ስእዛይፕ ኣ፥ ታና ኡፋይስዛ ባዝ ባያ።
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ታ ሲቃዮ፥ ኡንቲ ኔስ እማ ማቅኮካ፥ ኔኒ አማንዛ አሳይስ አማንዛ ኦሶ ኦዛ።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 ኡንቲ ነ ሲቃይባጋ ዎሳ ኬ ማርኬዛ። Ꮊተካ ኡንቲ Ꮊንጎዳር ኦገ ጾስ ዶስዛይ ጋርክ ኡዲ ኡንታን ማድኮ ነ ሎኦ ኦዛ።
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 ኡንቲ ክርስቶሳስ ኦዳይስ ከዚ፥ አማኖዋ አስታይፕ አኮካ ኤከካያ።
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 ኑኒ ቱማ ኦሳ ኡንታራ ፐትፕ ኦዳይስ Ꮊይ ጋርክ አስታ ማዶዳይስ ቤዝዛ።
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬታይስ ዳብዳበ ጻፌዛ፥ ዝን ኡንታል ሀላቃ ማቆዳይስ ኮዬዝ ድዮትራፊሳ ኑኒ ግዛ ኤከካያ።
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 የይ ግሾስ፥ ታኒ ገድ Ꮊንጎዳር ኤ ኑል አፋ ኦድንትዛ ኢታ ኦዳኔ ኤ ኦዝ ኦሳ ኦዶዳ። ኤ የይ ጉጽዝ ግ፥ ኑ እሽታይ Ꮊማዳ ሞኮያ። ሀራ አቶዝን፥ ኡንታን ሞኮዳይስ ኮይዝታካ ካይ ዎሳ ኬይፕ ከሴዛ።
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 ታ ሲቃይ፥ ሎኦ ባዝ ኣዞባፕ አትን ኢታ ባዝ ኣዝፐ። ሎኦ ባዝ ኦዛ ኦንካ ጾስ አስ፥ ዝን ኢታ ባዝ ኦዛ ኦንካ ጾስ ኤሮያ።
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ድመጽሮሳ ሎኦ አስ ማቄዛና አስ ኡባይ ማርካትዛ። ቱማይ ፋ ኦማስ ኤባዝ ማርካትዛ፤ ኑካ ኤባዝ ማርካቶዳ፤ ኑ ማርካትይ ቱማ ማቄዛና ይ ኤርዛ።
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታኒ ኔስ ጻፎዳይስ ኮዬዝ ጋመ ባዝ የዛ፥ ዝን ዎርቃተር ጻፎዳይስ ኮየካያ።
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 ዝን ታኒ ኡከር ዎል ሄሊ በአዳይስ ቆፕዛ፤ የ ዎደ ኑኒ ኦድንቶዳይ።
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ሳራይ ኔስ ማቆ።
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.