3 João 1
mfxe (MFXE) vs NVI
1 ታኒ ዎሳ ኬ ጭማ፥ ቱማ ዶስዛ ጋዮሳስ ኪቴዝ ኪታ።
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 ታ ሲቃዮ፥ ኔኒ ነ ሸምፓይር ሎኦ የዛና ታ ኤሬዛይ ጋርክ ኔስ ጋላይ ሎኦ የዞዳ ጋርከኔ ነ ኦዛባዛይ ሱሮዳይ ጋርክ ኔስ ጾስ ዎስዛ።
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 ፐቲ ፐቲ አማንዛ አስታይ ይኢ፥ ኡባ ዎደ ኔኒ ቱማር የዛኔ ነ ቱማትይባጋ ማርካቴዝ ዎደ ታኒ ጋመ ኡፋይቴዛ።
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 ታ ናእታይ ቱማትር የዛ ስእዛይፕ ኣ፥ ታና ኡፋይስዛ ባዝ ባያ።
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 ታ ሲቃዮ፥ ኡንቲ ኔስ እማ ማቅኮካ፥ ኔኒ አማንዛ አሳይስ አማንዛ ኦሶ ኦዛ።
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 ኡንቲ ነ ሲቃይባጋ ዎሳ ኬ ማርኬዛ። Ꮊተካ ኡንቲ Ꮊንጎዳር ኦገ ጾስ ዶስዛይ ጋርክ ኡዲ ኡንታን ማድኮ ነ ሎኦ ኦዛ።
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 ኡንቲ ክርስቶሳስ ኦዳይስ ከዚ፥ አማኖዋ አስታይፕ አኮካ ኤከካያ።
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 ኑኒ ቱማ ኦሳ ኡንታራ ፐትፕ ኦዳይስ Ꮊይ ጋርክ አስታ ማዶዳይስ ቤዝዛ።
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬታይስ ዳብዳበ ጻፌዛ፥ ዝን ኡንታል ሀላቃ ማቆዳይስ ኮዬዝ ድዮትራፊሳ ኑኒ ግዛ ኤከካያ።
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 የይ ግሾስ፥ ታኒ ገድ Ꮊንጎዳር ኤ ኑል አፋ ኦድንትዛ ኢታ ኦዳኔ ኤ ኦዝ ኦሳ ኦዶዳ። ኤ የይ ጉጽዝ ግ፥ ኑ እሽታይ Ꮊማዳ ሞኮያ። ሀራ አቶዝን፥ ኡንታን ሞኮዳይስ ኮይዝታካ ካይ ዎሳ ኬይፕ ከሴዛ።
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 ታ ሲቃይ፥ ሎኦ ባዝ ኣዞባፕ አትን ኢታ ባዝ ኣዝፐ። ሎኦ ባዝ ኦዛ ኦንካ ጾስ አስ፥ ዝን ኢታ ባዝ ኦዛ ኦንካ ጾስ ኤሮያ።
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 ድመጽሮሳ ሎኦ አስ ማቄዛና አስ ኡባይ ማርካትዛ። ቱማይ ፋ ኦማስ ኤባዝ ማርካትዛ፤ ኑካ ኤባዝ ማርካቶዳ፤ ኑ ማርካትይ ቱማ ማቄዛና ይ ኤርዛ።
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታኒ ኔስ ጻፎዳይስ ኮዬዝ ጋመ ባዝ የዛ፥ ዝን ዎርቃተር ጻፎዳይስ ኮየካያ።
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 ዝን ታኒ ኡከር ዎል ሄሊ በአዳይስ ቆፕዛ፤ የ ዎደ ኑኒ ኦድንቶዳይ።
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 ሳራይ ኔስ ማቆ።
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.