2 Tessalonicenses 3

mfxe (MFXE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዉርስል ኑ እሹን፥ ጎዳይ ቃላይ ይ ጋንጨ ኤልሲ ዳልጎዳይ ጋርከኔ ቦንችንቶዳይ ጋርክ ኑስ ዎሶይታ።
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 የይ ጋርከካ፥ ቃላ ስእዝ አስ ኡባይ አማንዝታ ባያ: የይ ግሾስ ጾሲ ዡጭታይፐኔ ኢታ አስታይፕ ኑና አሾዳይ ጋርክ ኑስ ዎሶይታ።
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 ዝን ጎዳይ አማንንትዛያ፤ ኤ ይንታን ምንዳኔ ጻላሄፕ ናጎዳ።
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 ኑኒ ይንታን ኪትዛይ Ꮊተካ ቲናፐካ ይ ኦዳያ ጎዳይል ኑ ይንታል አማንንቴዛ።
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 ጎዳይ ይ ዎዝና ጾስ ሲቆኮኔ ክርስቶሳ ዳንዳአይኮ ካል።
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 ኑ እሹን፥ ይ ኑፕ ኤኬዝ ኪታ ካሎዝታይፐኔ ኦሶ ዶሶዋ አዛላ አማንዛ አስታይፕ ይ ሻክንቶዳይ ጋርክ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱንይር ይንታን ኑ አዛዝዛ።
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 ኑ ኣዝሶ ጋርክ ሀኒ የዞዳይስ ቤዝዛና ይ፥ ይ ኦማስ ኤርዛ። ኑኒ ይንታር የዝ ዎደ ኦሶ ብልኤካያ።
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 ኑኒ ኦፐካ ካ ጨረ ሜካያ። ኑስ ዳንዳእንቴዛይ ጋርክ ቃማኔ ጋላስ ዳቡርታር የነፕ አትን ኦስካ ቶፎ ማቀካያ።
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ኑኒ የያ ኦዛይ፥ ይንትስ ኣዝሶ ማቆዳይስፕ አትን ይንትፕ ማዴ ኦይጮዳይስ ኑስ ማዉተ ብን ባያ።
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 ኑ ይንታር የዛ ዎደካ፥ «Ꮊንቶዳይስ ኮዮዋ አስ ኦንካ ሚፐ» ዬጊ አዛዜዛ።
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 ኑኒ የያ ጌዛይ፥ ይ ጋንጨ ፐቲ ፐቲ አዛልታይ የዛ ስኤዝ ግሾስ። የ አስታይ ገልሶዋ አቆ ገሊ ሀርታ ኦሶ ብልስነፕ አትን አባ ኦካ ኦያ።
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 ኑኒ የይ ጋርክ አስታይ ሸምፕ ዎጋር የሳዳይ ጋርከኔ ፓስ ቤዝዛ ባዝ ፋ ኩሸር ኦ ደማዳይ ጋርክ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱንር ኡንታን አዛዝዛኔ ዞርዛ።
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 ዝን ኑ እሹን፥ ኑ ዳቡሬዛ ግ ሎኦ ኦሶ ኦዳይስ አዛልፓተ።
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ꮊት ኑኒ Ꮊ ዳብዳባይድ ኪቴዝ ኪታይስ ኪትንቶዋ አስ ኦንካ የዝኮ የ አ ኤሮይታ። ኤ ዬላቶዳይ ጋርክ ኤፕ ሻክንቶይታ።
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 ዝን ኤዛ እሸ ጋርክ ሴሮይታፕ አትን ሞርከ ጋርክ ብእፓተ።
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 ሳሮ ጎዳይ፥ ፋ ኦማስ ይንትስ ኡባ ዎደኔ ኡባ ባጋር ሳሮ እንጎ። ጎዳይ ይንታር ኡቢታይር ማቆ።
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 ታኒ ጳዉሎሳ፥ Ꮊ ሳሮ ታ ኩሸር ጻፌዛ። ታ ኪታ ኡባይስ ማላይ Ꮊያ፤ ታኒ የይ ጋርክ ጻፍዛ።
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ ይንታር ኡቢታይር ማቆ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.