2 Timóteo 2

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ይኬ፥ ታ ናአዮ፥ ክርስቶሳ የሱሳር የዝ ኣ ኬሄትይር ምንጎባ።
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 ጋመ ማርክትር ቲና ታኒ ነና ታማርሴዝ ትምርታ፥ ሀራ ታማርሶዳይስ ዳንዳእዛ አማንንቴዝ አሳይስ ሀዳራ እንጎባ።
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 የሱስ ክርስቶሳስ ሎኦ ዎታዳረ ማቂ ታር ዎላ መቶ ኤኮባ።
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ዎታዳረ ፋና አዛዜዝ ፋ ሀላቃ ኡፋይሶዳይስ ጊግንትዛይፕ አትን ሀራ ኦሶር ፋና ግቶያ።
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 የይ ጋርከካ፥ ኣላሎ ዎጽዛ ኦንካ ህጋይስ ቤዝዛ ኦገር ዎጻም እጽኮ ጋም ዎይቶ ኤኮያ።
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 ቢታ ዎታር ዳቡርዛ ኦሶ አይ ፋ ዳቡራ ኣፋይፕ ሚዝ ቲና አስ ማቆዳይስ ቤዝዛ።
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 ጎዳይ ኡባባዛር ኔስ አካካ እንጎድ ግሾስ ታ ኔስ ኦዴዝባዛና ነ ዎዝናይድ ናጎባ።
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 ታኒ ማርካትዝ ዎንግላይ Ꮊያ፥ Ꮊይቆፐ ደንዴዝ፥ ዳዉተ ዘረ ማቄዝ የሱስ ክርስቶሳ ቆፖባ።
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 ታኒ ዎንግለ ኦድዛ ግሾስ ዳፋ ኦዝ አስ ጋርክ፥ አጭንቲ መቶ ኤኬዛ። ዝን ጾሳ ቃላይ አጭንቶያ።
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 የይ ግሾስ፥ ጾሲ ማራጼዝ አስታይ ክርስቶሳ የሱሳፕ ደንጌዝ አቶትይ ባጋር መና ቦንቾ ኤኮዳይ ጋርክ ኡ ግሾስ ኡባ ባዛር ታ ዋይዛ።
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Ꮊይ ጋርክ ዬግዝ ቃላይ አማንንቴዛያ፤
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 ኑኒ ጋርዦር ምንግኮ፥
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 ኑኒ አማንንታም እጽኮ፥
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 ኔኒ ኡንታን Ꮊያ ቆፕሶባ፤ ኡ ቃላይፕ ደንዴዛይድ ፓላማማይ ጋርክ፥ ጾስ ቲና ኡንታን ዞሮባ። የይ ስእዝታ ብስዛፕ አትን አኮካ ማዶያ።
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 ኔኒ ቱማ ቃላ ሉለትር ታማርስዛኔ ዬላዋ ኦሶ አስ ማቂ፥ ጾሳር ዶስንቴዝ አስ ጋርክ፥ ነናት ኤስ እንጎዳይስ ምንጎባ።
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 ዝን Ꮊ አላማይስ ሀንዛ ማዶዋ ባልቡቂ ኦዳይፕ ሃኮባ። የይ ጋርክ ኦዳይ አስ ጾሳፕ ሃክዛ።
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 የይ ጋርክ ትምርታይ አሰት ም ሃስዝ ጭቶ ክጻ ጋርከ። የይ ጋርክ ኦዳ ኦድንትዝታይ ጋንጨፕ ሄመኖሳራኔ ፍልጾሳር የዛ።
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Ꮊ አስታይ ቱማ ኦጋ አሺ፥ «Ꮊይቄዝ አሳይ Ꮊይቆፐ ብኒ ደንዴዛ» ዬጊ ፐቲ ፐቲ አስታይ አማና ብሴዛ።
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 ሀኖ ዝን፥ «ጎዳይ ኤስ ማቄዝታ ኤርዛ» ኡባራክ «ጎዳይ ሱን ጼግዝ ኦንካ ኢታ ኦሶፕ ሃኮ» ዬግዝ ማታመር የዝ ኤንኦዋ ጾስ ባሳይ ሚንጊ የዞዳ።
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 ፐቲ ዳማ ኬ ዎርቃፕ ዎይ ብራፕ ኦስንቴዝ ሚሸ ኣዳ ባዝን ምፐኔ ዢጨ ቢታፕ ኦስንቴዝ ሚሽታይካ የዛ። የይትታይፕ ባግታይ ቦንቾ ኦሶስ፥ ማ ባግታይ ቶሽንትዛ ኦሶስ ፔዥዛ።
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 የይ ግሾስ፥ ኦንካ ኢታ ኡባ አሽኮኔ ፋና ጌሽኮ፥ ቦንቾ ኦሶ ኦዛ ሚሸ ማቆዳ። ኡ የሳይ ጌሽኔ ጎዳ ኡፋይስዝ ባዝ፥ ማ ኡንቲ ሎኦ ኦሶ ኡባ ኦዳይስ ዳንዳእዝታ ማቆዳ።
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 ናአት ኢታ አሞትፐ ሃኮባ። ጌሽ ዎዝናር ጎዳ ጼግዝ አሳይር ፐትፕ፥ ጽሎት፥ አማኖ፥ ሲቆኔ ሳሮት ካሎባ።
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 ዝን ካች መዛና ኤሪ ቦዘትኔ ጨረ ፓላማፕ ሃኮባ።
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 ጎዳ ኦሳንቻይ አስ ኡባይስ ኬሃ፥ ሎኦ ታማርስዛኔ ዳንዳአንቾ ማቆዳይስ ቤዝዛፕ አትን ካጭንቶዳይስ ቤዞያ።
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ኤ ፓር ኤቅንትዝታ አሽከትር ሴርዛ ማቆዳይስ ቤዝዛ። ኡንቲ ፋ ናጋራይፕ ማቂ ቱማ ኤሮዳይ ጋርክ ጾሲ ኦዳዛኮ ኦኒ ኤረ።
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 ኡንቲ ፋ ዎዛናኮ ማቂ ፋ ሸነ ኡዶድ ጋርክ ኡንታን አይኬዝ ጻላሄ ጽካይፕ ቡቶዳ።
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.