2 Timóteo 2

mfxe (MFXE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ይኬ፥ ታ ናአዮ፥ ክርስቶሳ የሱሳር የዝ ኣ ኬሄትይር ምንጎባ።
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 ጋመ ማርክትር ቲና ታኒ ነና ታማርሴዝ ትምርታ፥ ሀራ ታማርሶዳይስ ዳንዳእዛ አማንንቴዝ አሳይስ ሀዳራ እንጎባ።
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 የሱስ ክርስቶሳስ ሎኦ ዎታዳረ ማቂ ታር ዎላ መቶ ኤኮባ።
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 ዎታዳረ ፋና አዛዜዝ ፋ ሀላቃ ኡፋይሶዳይስ ጊግንትዛይፕ አትን ሀራ ኦሶር ፋና ግቶያ።
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 የይ ጋርከካ፥ ኣላሎ ዎጽዛ ኦንካ ህጋይስ ቤዝዛ ኦገር ዎጻም እጽኮ ጋም ዎይቶ ኤኮያ።
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 ቢታ ዎታር ዳቡርዛ ኦሶ አይ ፋ ዳቡራ ኣፋይፕ ሚዝ ቲና አስ ማቆዳይስ ቤዝዛ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ጎዳይ ኡባባዛር ኔስ አካካ እንጎድ ግሾስ ታ ኔስ ኦዴዝባዛና ነ ዎዝናይድ ናጎባ።
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 ታኒ ማርካትዝ ዎንግላይ Ꮊያ፥ Ꮊይቆፐ ደንዴዝ፥ ዳዉተ ዘረ ማቄዝ የሱስ ክርስቶሳ ቆፖባ።
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 ታኒ ዎንግለ ኦድዛ ግሾስ ዳፋ ኦዝ አስ ጋርክ፥ አጭንቲ መቶ ኤኬዛ። ዝን ጾሳ ቃላይ አጭንቶያ።
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 የይ ግሾስ፥ ጾሲ ማራጼዝ አስታይ ክርስቶሳ የሱሳፕ ደንጌዝ አቶትይ ባጋር መና ቦንቾ ኤኮዳይ ጋርክ ኡ ግሾስ ኡባ ባዛር ታ ዋይዛ።
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ꮊይ ጋርክ ዬግዝ ቃላይ አማንንቴዛያ፤
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 ኑኒ ጋርዦር ምንግኮ፥
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 ኑኒ አማንንታም እጽኮ፥
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ኔኒ ኡንታን Ꮊያ ቆፕሶባ፤ ኡ ቃላይፕ ደንዴዛይድ ፓላማማይ ጋርክ፥ ጾስ ቲና ኡንታን ዞሮባ። የይ ስእዝታ ብስዛፕ አትን አኮካ ማዶያ።
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 ኔኒ ቱማ ቃላ ሉለትር ታማርስዛኔ ዬላዋ ኦሶ አስ ማቂ፥ ጾሳር ዶስንቴዝ አስ ጋርክ፥ ነናት ኤስ እንጎዳይስ ምንጎባ።
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 ዝን Ꮊ አላማይስ ሀንዛ ማዶዋ ባልቡቂ ኦዳይፕ ሃኮባ። የይ ጋርክ ኦዳይ አስ ጾሳፕ ሃክዛ።
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 የይ ጋርክ ትምርታይ አሰት ም ሃስዝ ጭቶ ክጻ ጋርከ። የይ ጋርክ ኦዳ ኦድንትዝታይ ጋንጨፕ ሄመኖሳራኔ ፍልጾሳር የዛ።
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Ꮊ አስታይ ቱማ ኦጋ አሺ፥ «Ꮊይቄዝ አሳይ Ꮊይቆፐ ብኒ ደንዴዛ» ዬጊ ፐቲ ፐቲ አስታይ አማና ብሴዛ።
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 ሀኖ ዝን፥ «ጎዳይ ኤስ ማቄዝታ ኤርዛ» ኡባራክ «ጎዳይ ሱን ጼግዝ ኦንካ ኢታ ኦሶፕ ሃኮ» ዬግዝ ማታመር የዝ ኤንኦዋ ጾስ ባሳይ ሚንጊ የዞዳ።
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 ፐቲ ዳማ ኬ ዎርቃፕ ዎይ ብራፕ ኦስንቴዝ ሚሸ ኣዳ ባዝን ምፐኔ ዢጨ ቢታፕ ኦስንቴዝ ሚሽታይካ የዛ። የይትታይፕ ባግታይ ቦንቾ ኦሶስ፥ ማ ባግታይ ቶሽንትዛ ኦሶስ ፔዥዛ።
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 የይ ግሾስ፥ ኦንካ ኢታ ኡባ አሽኮኔ ፋና ጌሽኮ፥ ቦንቾ ኦሶ ኦዛ ሚሸ ማቆዳ። ኡ የሳይ ጌሽኔ ጎዳ ኡፋይስዝ ባዝ፥ ማ ኡንቲ ሎኦ ኦሶ ኡባ ኦዳይስ ዳንዳእዝታ ማቆዳ።
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 ናአት ኢታ አሞትፐ ሃኮባ። ጌሽ ዎዝናር ጎዳ ጼግዝ አሳይር ፐትፕ፥ ጽሎት፥ አማኖ፥ ሲቆኔ ሳሮት ካሎባ።
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 ዝን ካች መዛና ኤሪ ቦዘትኔ ጨረ ፓላማፕ ሃኮባ።
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 ጎዳ ኦሳንቻይ አስ ኡባይስ ኬሃ፥ ሎኦ ታማርስዛኔ ዳንዳአንቾ ማቆዳይስ ቤዝዛፕ አትን ካጭንቶዳይስ ቤዞያ።
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 ኤ ፓር ኤቅንትዝታ አሽከትር ሴርዛ ማቆዳይስ ቤዝዛ። ኡንቲ ፋ ናጋራይፕ ማቂ ቱማ ኤሮዳይ ጋርክ ጾሲ ኦዳዛኮ ኦኒ ኤረ።
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ኡንቲ ፋ ዎዛናኮ ማቂ ፋ ሸነ ኡዶድ ጋርክ ኡንታን አይኬዝ ጻላሄ ጽካይፕ ቡቶዳ።
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.