2 Pedro 1
mfxe (MFXE) vs VC
1 የሱስ ክርስቶሳ ሀዋረኔ ኤ አይላይ ታኒ ስሞን ጵጽሮሳ፥ ኑ ጾሳኔ ኑና አሽዛ የሱስ ክርስቶሳ ጽሎት ባጋር ኑሳይ ጋርክ አልኦ አማኖ ደንገዝታይስ፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 ጾሳኔ ኑ ጎዳ የሱሳ ኤሮር ኣ ኬሄትኔ ሳሮ ይንትስ ጋንጎ።
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 ፋ ቦንቾራኔ ሃዮትር ኑና ጼጌዝ ኤዛ ኤሮር ደኦስኔ ጾስ ኡፋይስዛ የስ የዞዳይስ ኮሽዛ ባዝ ኡባ ጾሲ ፋ ዎልቃር ኑስ እንጌዛ።
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 ኤ ቦንቻይዳኔ ኤ ኬሃትይድ ቦንቾ ጋተ የዝ ኡባፕ ግታ ማቄዝ ኡፋይስ ደንጌዛ፥ Ꮊይትታይባጋር ይ ኢታ አሞፕ ደንዴዝ Ꮊ አላመል የዝ ቦፕ ቡቲ ጾሳት ሀና ሻክንቴዛ።
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 የይፕ ካሊ የዝታይ ይንትስ ጉጅንቶዳይ ጋርክ ሚንጎይታ፥ ይ አማናይል አፋ ሎኦት፥ ሎኦትል አፋ ኤራት፥
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 ኤረትል አፋ ፋና ሞዶ፥ ፋና ሞድል አፋ ጋርዦ፥ ጋርዦል አፋ ጾስ ኡፋይስዛ የሲ፥
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 ጾስ ኡፋይስዛ የሳል አፋ እሸት ቃ፥ እሸት ቃል አፋ ሲቆ ጉጆይታ።
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 የይትታይ ይንትስ ጋንጊ የዛ ባዝ ማቅኮ፥ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኤሮር ማድዛ አስኔ ኣፈ ኣፍዝ አስ ይንታን ኡዶዳ።
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ዝን የይትታይ ባ ኦንካ ካንታ የዛ ባዝ ኣዳ ብእዝ ቶአ። ኤ ፋ ቲና ናጋራይፕ ጌዤዛና ዶጌዛ።
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 የይ ግሾስ፥ ታ እሹን፥ ይ ጼሳነ ይ ዶርንታ ምንዳይስ ካሴሳይፕ ኣ ሚንጎይታ። ይ የይትታ ኦዛባዝ ማቅኮ፥ ብንታሚ።
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 ኤዛይድ ኑ ጎዳነ ኑና አሽዛ የሱስ ክርስቶሳ መና ካተት ገልዛ ኩንር ይንትስ እንግንቶዳ።
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 የይ ግሾስ፥ ይ Ꮊይትታ ኤርዛ ባዝኔ ይ አይኬዝ ቱማይድ ሚንጊ የዛ ባዝ ማቅኮካ፥ ታኒ Ꮊይትታ ኡባ ዎደ ይንታን ቆፍሶ አሻሚ።
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 ታኒ ሸምፖር የዜዝ ዎደ ኡባይድ ይንታን ቆፕሶዳይ ቤዝዛ ባዝ ግ ታ ቆፕዛ።
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ታስ ቆንጭሴዛይ ጋርክ ታኒ Ꮊ Ꮊይቅዝ አሻ ጋመኤካዛር ቃሪ ኦሊ Ꮊማዳና ኤርዛ።
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 ታኒ Ꮊት ቡትንትዛይ ታ ይንትፕ Ꮊይቂ ሻግንትኮካ ይ Ꮊይትታ ኡባ ዎደ አካኮድ ጋርክ ታስ ዳንዳእንቴዝባዝ ኡባ ኡዶዳ።
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 ኑኒ ጎዳ ክርስቶሳ ዎልቃኔ ኤ ይእ ባጋ ይንትስ ኦዴዛይ፥ ኤ ግታ ዴታ ኑ ኣፈር ብእፕ አትን መ ከሴዝ ቶሰ ባያ።
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 «ታኒ ኡፋይትዛ፥ ታ ዶስዛ ናአ Ꮊያ» ዬግዝ ቃላይ ዎልቃማ ቦንቻይፕ የኤዝ ዎደ ጾስ አዳይፕ ቦንቾኔ ጋላታ ኤኬዛ።
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 ኑኒ ኤዛር ዎላ ጌሽ አምባል የዛር የ ቃላ ጊር ሳሎፕ የኦዳር ስኤዛ።
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 ኑስ የይፕ ኣዝ አማንንቴዝ ትንቢተ ቃላ የዛ። ሳአ ዎንቶድ ጋኔ ባካላ ጾልንቶ ይ ዎዝናይድ ዶሎድ ጋስ፥ ማ ጋንጨ ፖእዛ ፖአይስ ናግንትዛይ ጋርክ፥ ይ የ ቃላ ናግኮ ሎኦ ኡድዛ።
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 ኡባፕ ቲናቲ Ꮊያ ኤሮይታ። ጌሻ ማጻፋይድ ጻፍንቴዝ ትንቢተ ቃላ ኦንካ ፋ ዶሴዛይ ጋርክ ብሎዳይስ ዳንዳኦያ።
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 ትንቢተ ኡባይ የሻ አስ ሸነር ኦድንተካያ። ዝን ትንቢተ ጌሻ አያናይ ካልዝ አሳይ ጾሲ ኪቴዝ አስታይ፥ ኦዴዛይፕ አትን።
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.