2 Pedro 1

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 የሱስ ክርስቶሳ ሀዋረኔ ኤ አይላይ ታኒ ስሞን ጵጽሮሳ፥ ኑ ጾሳኔ ኑና አሽዛ የሱስ ክርስቶሳ ጽሎት ባጋር ኑሳይ ጋርክ አልኦ አማኖ ደንገዝታይስ፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 ጾሳኔ ኑ ጎዳ የሱሳ ኤሮር ኣ ኬሄትኔ ሳሮ ይንትስ ጋንጎ።
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 ፋ ቦንቾራኔ ሃዮትር ኑና ጼጌዝ ኤዛ ኤሮር ደኦስኔ ጾስ ኡፋይስዛ የስ የዞዳይስ ኮሽዛ ባዝ ኡባ ጾሲ ፋ ዎልቃር ኑስ እንጌዛ።
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 ኤ ቦንቻይዳኔ ኤ ኬሃትይድ ቦንቾ ጋተ የዝ ኡባፕ ግታ ማቄዝ ኡፋይስ ደንጌዛ፥ Ꮊይትታይባጋር ይ ኢታ አሞፕ ደንዴዝ Ꮊ አላመል የዝ ቦፕ ቡቲ ጾሳት ሀና ሻክንቴዛ።
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 የይፕ ካሊ የዝታይ ይንትስ ጉጅንቶዳይ ጋርክ ሚንጎይታ፥ ይ አማናይል አፋ ሎኦት፥ ሎኦትል አፋ ኤራት፥
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 ኤረትል አፋ ፋና ሞዶ፥ ፋና ሞድል አፋ ጋርዦ፥ ጋርዦል አፋ ጾስ ኡፋይስዛ የሲ፥
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 ጾስ ኡፋይስዛ የሳል አፋ እሸት ቃ፥ እሸት ቃል አፋ ሲቆ ጉጆይታ።
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 የይትታይ ይንትስ ጋንጊ የዛ ባዝ ማቅኮ፥ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኤሮር ማድዛ አስኔ ኣፈ ኣፍዝ አስ ይንታን ኡዶዳ።
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ዝን የይትታይ ባ ኦንካ ካንታ የዛ ባዝ ኣዳ ብእዝ ቶአ። ኤ ፋ ቲና ናጋራይፕ ጌዤዛና ዶጌዛ።
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 የይ ግሾስ፥ ታ እሹን፥ ይ ጼሳነ ይ ዶርንታ ምንዳይስ ካሴሳይፕ ኣ ሚንጎይታ። ይ የይትታ ኦዛባዝ ማቅኮ፥ ብንታሚ።
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 ኤዛይድ ኑ ጎዳነ ኑና አሽዛ የሱስ ክርስቶሳ መና ካተት ገልዛ ኩንር ይንትስ እንግንቶዳ።
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 የይ ግሾስ፥ ይ Ꮊይትታ ኤርዛ ባዝኔ ይ አይኬዝ ቱማይድ ሚንጊ የዛ ባዝ ማቅኮካ፥ ታኒ Ꮊይትታ ኡባ ዎደ ይንታን ቆፍሶ አሻሚ።
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 ታኒ ሸምፖር የዜዝ ዎደ ኡባይድ ይንታን ቆፕሶዳይ ቤዝዛ ባዝ ግ ታ ቆፕዛ።
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ታስ ቆንጭሴዛይ ጋርክ ታኒ Ꮊ Ꮊይቅዝ አሻ ጋመኤካዛር ቃሪ ኦሊ Ꮊማዳና ኤርዛ።
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 ታኒ Ꮊት ቡትንትዛይ ታ ይንትፕ Ꮊይቂ ሻግንትኮካ ይ Ꮊይትታ ኡባ ዎደ አካኮድ ጋርክ ታስ ዳንዳእንቴዝባዝ ኡባ ኡዶዳ።
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 ኑኒ ጎዳ ክርስቶሳ ዎልቃኔ ኤ ይእ ባጋ ይንትስ ኦዴዛይ፥ ኤ ግታ ዴታ ኑ ኣፈር ብእፕ አትን መ ከሴዝ ቶሰ ባያ።
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 «ታኒ ኡፋይትዛ፥ ታ ዶስዛ ናአ Ꮊያ» ዬግዝ ቃላይ ዎልቃማ ቦንቻይፕ የኤዝ ዎደ ጾስ አዳይፕ ቦንቾኔ ጋላታ ኤኬዛ።
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 ኑኒ ኤዛር ዎላ ጌሽ አምባል የዛር የ ቃላ ጊር ሳሎፕ የኦዳር ስኤዛ።
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 ኑስ የይፕ ኣዝ አማንንቴዝ ትንቢተ ቃላ የዛ። ሳአ ዎንቶድ ጋኔ ባካላ ጾልንቶ ይ ዎዝናይድ ዶሎድ ጋስ፥ ማ ጋንጨ ፖእዛ ፖአይስ ናግንትዛይ ጋርክ፥ ይ የ ቃላ ናግኮ ሎኦ ኡድዛ።
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 ኡባፕ ቲናቲ Ꮊያ ኤሮይታ። ጌሻ ማጻፋይድ ጻፍንቴዝ ትንቢተ ቃላ ኦንካ ፋ ዶሴዛይ ጋርክ ብሎዳይስ ዳንዳኦያ።
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 ትንቢተ ኡባይ የሻ አስ ሸነር ኦድንተካያ። ዝን ትንቢተ ጌሻ አያናይ ካልዝ አሳይ ጾሲ ኪቴዝ አስታይ፥ ኦዴዛይፕ አትን።
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.