2 Coríntios 7
mfxe (MFXE) vs NTLH
1 ይኬ፥ ታ ዳብታዮ፥ Ꮊ ኡፋይሳይ ኑስ የዝ ግሾስ ኑ አሻኔ ኑ ሸምፖ ቱንስዛ ባዝ ኡባይፕ ኑና ናጎዳ። ጾሳይስ ያሽቲ ኑ ጌሻት ዎላ ፎሎ ኡዶዳ።
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 ይ ዎዝናፕ ኑና ኤኮይታ። ኑኒ ኦናካ ናቀካያ፤ ኦናካ ቆሄካያ፤ ኦናካ ዶሸካያ።
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 ታኒ የያ ይንታል አፋ ፕርዶዳይስ ጎያ። Ꮊይፕ ቲና ታ ይንትስ ኦዴዛይ ጋርክ፥ ይ ኑ ዎዝናይድ የዛ፤ ኑ ፓጻ የዝንካ Ꮊይቅንካ ይንትፕ ሻክንታሚ።
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 ይንታል አፋ የዝ ታ አማናይ ዳማ፤ ታ ይንታል አፋ ጬቅንትዛይ ዳማ፤ ኑ ዋየ ኡባይድ ኑ ኡፋይትዛ፤ ማ ምንንትዛ።
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 ኑኒ ማቃዶና Ꮊንጌዝ ዎደ ጋመ ኦገር ዋይንቴዛፕ አትን አባ ሸምፎካ ደንገካያ። ባለራ ሞርከር፥ ጋንጨራ ያሻር ኡንእንቴዛ።
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 ዝን አዛኔዝታ ምንዛ ጾሳይ፥ ትቶ ይእይር ኑና ምንዛ።
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 ኑና ምንዛይ ትቶ ይእይድ ኣዳ ባዝን ይንትካ ኤዛ ምንዛ። ይ ታና ላሞቴዛያ፥ ታስ አዛንዛኔ ታስ ቆፕዛና ታ ስኤዝ ዎደ ታና ኡሳ ኡፋይሴዛ።
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 ታ ጻፔዝ ኪታይ ይንታን አዛንኮካ አብስ ጻፌነሻ ግ ቂራሚ። ታ ቂራዛይ ታ ጻፌዝ ኪታይ ይንታን ጽቃ ዎደስ አዛንዝ ግሾስ።
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Ꮊት ታኒ ኡፋይቴዛይ፥ ታ ይንታን አዛንዝ ግሾስ ባዝን ይ አዛናይ ይንታን ይ ናጋራይፕ ማሄዝ ግሾስ። ጾሳይ ፋ ሸነ ጋርክ ይንታን አዛንነፕ አትን ኑ ይንታን አባራካ ቆሄካያ።
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 ጾስ ሸነ ማቄዝ አዛናይ፥ አቶትኮ ሄልዛ ናጋራፕ ማቅኮ ክእዛ፤ የይካ ቂርሶያ። ዝን Ꮊ ሳአ አዛናይ Ꮊይቆ ክእዛ።
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Ꮊይ ጾስ ሸነ ጋርክ ማቄዝ አዛናይ አብ ጋርክ ደን፥ አብ ጋርክ ማህ፥ አብ ጋርክ ካቺ፥ አብ ጋርክ ያሻ፥ አብ ጋርክ ላሞ፥ አብ ጋርክ ቅናተ፥ አብ ጋርክ ኩሸ ከሶ ይ ጋንጨ ከኤዛኮ ሎእ ቦኦይታ። Ꮊ ኡባ ባዛር ይ ጌሽ ማቄዛና ማርካሴዛ።
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 የይ ግሾስ፥ ታኒ Ꮊ ዳብዳባ ይንትስ ጻፌዛይ፥ ቆሄዝ አ ዎይ ቆህንቴዝ አይ ግሾስ ባያ። ዝን ይ ኑስ አብ ጋርክ ቆፔዛኮ ጾስ ቲና ይ፥ ይንታን በአዳይ ጋርክ ጻፌዛ።
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 ኑኒ ኡፋይቴዛይ የይ ግሾሲ። ኑ ኡፋይሳይፕ ኣ ኑና ሎእ ኡፋይሴዛይ፥ ይ ትቶ ኡፋይሴዛይዳኔ ኤ ዎዝና ሸምፕሴዛይዳ።
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 ታኒ ይንታን ናሽቺ ኤስ ኦድን ይ ታና ዬላሰካያ። ዝን ኑኒ ኡባ ዎደ ይንትስ ቱሮ ኦዴዛ፤ Ꮊይ ጋርክ ኑኒ ትቶ ቲና ይንታን ናሼዛይ ቱማ ማቄዛ።
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 ይ ኤስ ያሻር ኩኩሪ፥ ኤዛ ሞኬዛኔ ማ ኤስ አብ ጋርክ ኪትንቴዛኮ ኤ ቆፒ ኤ ይንትስ የዝ ሲቃይ ምንግታር ቅቴዛ።
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 ታኒ ኡባ ባዛር ይንታን አማንንትዛ ግሾስ ኡፋይትዛ።
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.