2 Coríntios 6

mfxe (MFXE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኑኒ ጾሳር ዎላ ኦዛ አስ ማቄዛይ ጋርክ፥ ይ ኤኬዝ ኣ ኬሃት ጨረ ማሃማይ ጋርክ ኑ ይንታን ዎስዛ።
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ጾሳይ፥
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 ኦንካ ኑ ኦሳ ቦራማይ ጋርከኔ ኑር ብንቶዳይ ጋርክ ኮዮያ።
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 ሀኖ ዝን፥ ኑ ቱማ ጾስ ኦሳንችታ ማቄዛና ኑ ኦዛ ኡባ ባዛር ቤዜዛ። ጋመ ጋርዦር፥ ዋዬር፥ መቶር፥ ኡንኣር፥
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 ጋራፍንትር፥ አቻር፥ ጫቦትር፥ ኦር ዳቡራር፥ ገንታ ቦር፥ ጾማር፥
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 ጌሸትር፥ ኤራትር፥ ዳንዳአር፥ ኬሃትር፥ ጌሻ አያናር፥ ቱማ ሲቆር፥
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ቱማ ኦዳራኔ ጾስ ዎልቃር ኑኒ ኤ ኦሳንችታ ማቄዛና ቤዜዛ። ማ ጽሎትይ ኑስ ቶራኔ ጎንዳለ።
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 ኑኒ ቦንችንቶዳይስ ቶሽንቶዳይስ፤ ጫዥንቶዳይስኔ ጋላትንቶዳይሲ ጊግንቴዛ። ቱማ ናሼዝታ፥ ዝን አሳይ ኑና ዎርዶትዝታ ጌዛ።
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 ኑ ኤርንቶዋ አስ ኣዝታር ኤርንቴዝታ ማቄዛ። Ꮊይቄዝታ ዬግንቴዝታ፥ ዝን ፓጻ የዛ፤ ሾጭንቴዛ፥ ዝን Ꮊይቀካያ።
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 ኑኒ አዛንኮካ ኡባ ዎደ ኡፋይትዛ። ኑኒ ማንቆ ኣዝዛ፥ ዝን ጋመ አሳ ዱርሴዛ። ማ አኮካ ባ አስ ኣዜዛ፥ ዝን ኡባይ ኑባዝ።
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 ይንትኖ ቆሮንቶሳ አሳዮ፥ ኑ ይንትስ ጌሺ ኦዴዛ፤ ኑ ኡላ ይንታን ዉርሲ ቤዜዛ።
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 ይ ኑና ይ ሲቆ ቤዞዋ ካየነፕ አትን ኑ ኑ ሲቆ ይንታን ካየካያ።
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 አደ ፋ ናእታይስ ኦድዛይ ጋርክ ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ኑ ይንታን ኑ ኡላ ቤዜዛይ ጋርክ፥ ይንትካ ይ ኡላ ኑና ቤዞይታ።
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 አማኖዋ አሳይር ቤዞዋ ኦገር ዋጽንትፓተ። ጽሎትኔ ናጋራ አብ ዎል ሄል? ፖኦስኔ ማስ አባ ፐትፐተ የኔ?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ክርስቶሳኔ ጻላሄ ዎል ሄልዛ ባዝ አባ? ማ አማንዛይኔ አማኖዋዛይ ፐትፕ ኮጽዛባዝ አባ?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ጾስ ኬይስ ኤቅታይር አባ ፐትፐተ የኔ? ጾሳይ፥
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 የይ ጋርከካ፥ ጎዳይ፥
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 ታ ይንትስ አደ ማቃዳ፤
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.