2 Coríntios 6
mfxe (MFXE) vs ARC
1 ኑኒ ጾሳር ዎላ ኦዛ አስ ማቄዛይ ጋርክ፥ ይ ኤኬዝ ኣ ኬሃት ጨረ ማሃማይ ጋርክ ኑ ይንታን ዎስዛ።
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 ጾሳይ፥
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 ኦንካ ኑ ኦሳ ቦራማይ ጋርከኔ ኑር ብንቶዳይ ጋርክ ኮዮያ።
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ሀኖ ዝን፥ ኑ ቱማ ጾስ ኦሳንችታ ማቄዛና ኑ ኦዛ ኡባ ባዛር ቤዜዛ። ጋመ ጋርዦር፥ ዋዬር፥ መቶር፥ ኡንኣር፥
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ጋራፍንትር፥ አቻር፥ ጫቦትር፥ ኦር ዳቡራር፥ ገንታ ቦር፥ ጾማር፥
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ጌሸትር፥ ኤራትር፥ ዳንዳአር፥ ኬሃትር፥ ጌሻ አያናር፥ ቱማ ሲቆር፥
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱማ ኦዳራኔ ጾስ ዎልቃር ኑኒ ኤ ኦሳንችታ ማቄዛና ቤዜዛ። ማ ጽሎትይ ኑስ ቶራኔ ጎንዳለ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 ኑኒ ቦንችንቶዳይስ ቶሽንቶዳይስ፤ ጫዥንቶዳይስኔ ጋላትንቶዳይሲ ጊግንቴዛ። ቱማ ናሼዝታ፥ ዝን አሳይ ኑና ዎርዶትዝታ ጌዛ።
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ኑ ኤርንቶዋ አስ ኣዝታር ኤርንቴዝታ ማቄዛ። Ꮊይቄዝታ ዬግንቴዝታ፥ ዝን ፓጻ የዛ፤ ሾጭንቴዛ፥ ዝን Ꮊይቀካያ።
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 ኑኒ አዛንኮካ ኡባ ዎደ ኡፋይትዛ። ኑኒ ማንቆ ኣዝዛ፥ ዝን ጋመ አሳ ዱርሴዛ። ማ አኮካ ባ አስ ኣዜዛ፥ ዝን ኡባይ ኑባዝ።
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 ይንትኖ ቆሮንቶሳ አሳዮ፥ ኑ ይንትስ ጌሺ ኦዴዛ፤ ኑ ኡላ ይንታን ዉርሲ ቤዜዛ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 ይ ኑና ይ ሲቆ ቤዞዋ ካየነፕ አትን ኑ ኑ ሲቆ ይንታን ካየካያ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 አደ ፋ ናእታይስ ኦድዛይ ጋርክ ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ኑ ይንታን ኑ ኡላ ቤዜዛይ ጋርክ፥ ይንትካ ይ ኡላ ኑና ቤዞይታ።
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 አማኖዋ አሳይር ቤዞዋ ኦገር ዋጽንትፓተ። ጽሎትኔ ናጋራ አብ ዎል ሄል? ፖኦስኔ ማስ አባ ፐትፐተ የኔ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ክርስቶሳኔ ጻላሄ ዎል ሄልዛ ባዝ አባ? ማ አማንዛይኔ አማኖዋዛይ ፐትፕ ኮጽዛባዝ አባ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ጾስ ኬይስ ኤቅታይር አባ ፐትፐተ የኔ? ጾሳይ፥
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 የይ ጋርከካ፥ ጎዳይ፥
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 ታ ይንትስ አደ ማቃዳ፤
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.