2 Coríntios 6
mfxe (MFXE) vs NAA
1 ኑኒ ጾሳር ዎላ ኦዛ አስ ማቄዛይ ጋርክ፥ ይ ኤኬዝ ኣ ኬሃት ጨረ ማሃማይ ጋርክ ኑ ይንታን ዎስዛ።
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 ጾሳይ፥
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 ኦንካ ኑ ኦሳ ቦራማይ ጋርከኔ ኑር ብንቶዳይ ጋርክ ኮዮያ።
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ሀኖ ዝን፥ ኑ ቱማ ጾስ ኦሳንችታ ማቄዛና ኑ ኦዛ ኡባ ባዛር ቤዜዛ። ጋመ ጋርዦር፥ ዋዬር፥ መቶር፥ ኡንኣር፥
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ጋራፍንትር፥ አቻር፥ ጫቦትር፥ ኦር ዳቡራር፥ ገንታ ቦር፥ ጾማር፥
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ጌሸትር፥ ኤራትር፥ ዳንዳአር፥ ኬሃትር፥ ጌሻ አያናር፥ ቱማ ሲቆር፥
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱማ ኦዳራኔ ጾስ ዎልቃር ኑኒ ኤ ኦሳንችታ ማቄዛና ቤዜዛ። ማ ጽሎትይ ኑስ ቶራኔ ጎንዳለ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 ኑኒ ቦንችንቶዳይስ ቶሽንቶዳይስ፤ ጫዥንቶዳይስኔ ጋላትንቶዳይሲ ጊግንቴዛ። ቱማ ናሼዝታ፥ ዝን አሳይ ኑና ዎርዶትዝታ ጌዛ።
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ኑ ኤርንቶዋ አስ ኣዝታር ኤርንቴዝታ ማቄዛ። Ꮊይቄዝታ ዬግንቴዝታ፥ ዝን ፓጻ የዛ፤ ሾጭንቴዛ፥ ዝን Ꮊይቀካያ።
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ኑኒ አዛንኮካ ኡባ ዎደ ኡፋይትዛ። ኑኒ ማንቆ ኣዝዛ፥ ዝን ጋመ አሳ ዱርሴዛ። ማ አኮካ ባ አስ ኣዜዛ፥ ዝን ኡባይ ኑባዝ።
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ይንትኖ ቆሮንቶሳ አሳዮ፥ ኑ ይንትስ ጌሺ ኦዴዛ፤ ኑ ኡላ ይንታን ዉርሲ ቤዜዛ።
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 ይ ኑና ይ ሲቆ ቤዞዋ ካየነፕ አትን ኑ ኑ ሲቆ ይንታን ካየካያ።
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 አደ ፋ ናእታይስ ኦድዛይ ጋርክ ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ኑ ይንታን ኑ ኡላ ቤዜዛይ ጋርክ፥ ይንትካ ይ ኡላ ኑና ቤዞይታ።
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 አማኖዋ አሳይር ቤዞዋ ኦገር ዋጽንትፓተ። ጽሎትኔ ናጋራ አብ ዎል ሄል? ፖኦስኔ ማስ አባ ፐትፐተ የኔ?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 ክርስቶሳኔ ጻላሄ ዎል ሄልዛ ባዝ አባ? ማ አማንዛይኔ አማኖዋዛይ ፐትፕ ኮጽዛባዝ አባ?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 ጾስ ኬይስ ኤቅታይር አባ ፐትፐተ የኔ? ጾሳይ፥
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 የይ ጋርከካ፥ ጎዳይ፥
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 ታ ይንትስ አደ ማቃዳ፤
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.