2 Coríntios 6
mfxe (MFXE) vs ARA
1 ኑኒ ጾሳር ዎላ ኦዛ አስ ማቄዛይ ጋርክ፥ ይ ኤኬዝ ኣ ኬሃት ጨረ ማሃማይ ጋርክ ኑ ይንታን ዎስዛ።
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 ጾሳይ፥
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 ኦንካ ኑ ኦሳ ቦራማይ ጋርከኔ ኑር ብንቶዳይ ጋርክ ኮዮያ።
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ሀኖ ዝን፥ ኑ ቱማ ጾስ ኦሳንችታ ማቄዛና ኑ ኦዛ ኡባ ባዛር ቤዜዛ። ጋመ ጋርዦር፥ ዋዬር፥ መቶር፥ ኡንኣር፥
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ጋራፍንትር፥ አቻር፥ ጫቦትር፥ ኦር ዳቡራር፥ ገንታ ቦር፥ ጾማር፥
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ጌሸትር፥ ኤራትር፥ ዳንዳአር፥ ኬሃትር፥ ጌሻ አያናር፥ ቱማ ሲቆር፥
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱማ ኦዳራኔ ጾስ ዎልቃር ኑኒ ኤ ኦሳንችታ ማቄዛና ቤዜዛ። ማ ጽሎትይ ኑስ ቶራኔ ጎንዳለ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 ኑኒ ቦንችንቶዳይስ ቶሽንቶዳይስ፤ ጫዥንቶዳይስኔ ጋላትንቶዳይሲ ጊግንቴዛ። ቱማ ናሼዝታ፥ ዝን አሳይ ኑና ዎርዶትዝታ ጌዛ።
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ኑ ኤርንቶዋ አስ ኣዝታር ኤርንቴዝታ ማቄዛ። Ꮊይቄዝታ ዬግንቴዝታ፥ ዝን ፓጻ የዛ፤ ሾጭንቴዛ፥ ዝን Ꮊይቀካያ።
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ኑኒ አዛንኮካ ኡባ ዎደ ኡፋይትዛ። ኑኒ ማንቆ ኣዝዛ፥ ዝን ጋመ አሳ ዱርሴዛ። ማ አኮካ ባ አስ ኣዜዛ፥ ዝን ኡባይ ኑባዝ።
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ይንትኖ ቆሮንቶሳ አሳዮ፥ ኑ ይንትስ ጌሺ ኦዴዛ፤ ኑ ኡላ ይንታን ዉርሲ ቤዜዛ።
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 ይ ኑና ይ ሲቆ ቤዞዋ ካየነፕ አትን ኑ ኑ ሲቆ ይንታን ካየካያ።
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 አደ ፋ ናእታይስ ኦድዛይ ጋርክ ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ኑ ይንታን ኑ ኡላ ቤዜዛይ ጋርክ፥ ይንትካ ይ ኡላ ኑና ቤዞይታ።
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 አማኖዋ አሳይር ቤዞዋ ኦገር ዋጽንትፓተ። ጽሎትኔ ናጋራ አብ ዎል ሄል? ፖኦስኔ ማስ አባ ፐትፐተ የኔ?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 ክርስቶሳኔ ጻላሄ ዎል ሄልዛ ባዝ አባ? ማ አማንዛይኔ አማኖዋዛይ ፐትፕ ኮጽዛባዝ አባ?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 ጾስ ኬይስ ኤቅታይር አባ ፐትፐተ የኔ? ጾሳይ፥
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 የይ ጋርከካ፥ ጎዳይ፥
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 ታ ይንትስ አደ ማቃዳ፤
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.