2 Coríntios 13
mfxe (MFXE) vs NTLH
1 ታ ይንትኮ የኦዳር Ꮊይ ሃይን። አባ ሞቶካ ናምአር ዎይ ሀይ ማርካር ሚንግዛ።
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 ታኒ ናምእን ይንታን ሄሌዝ ዎደ ይ ጋንጨ ቲና ናጋራ ኦዝ አኔ Ꮊንክታ ኡባ ሴሮ አሻሚ ግ ኦዳይል ጉጄዛ። Ꮊት ታ ሃኪ የዝኮካ ማቂ ይንትኮ Ꮊንጌዝ ዎደ ኦስካ ቃንታሚ።
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 ታር የዝ ኦድዛይ ክርስቶሳ ማቄዛና ይ ኤሮዳይስ ኮይዛ። ኤ ይንታር ኦድታር ዎልቃማፕ አትን ይ ጋንጨ ዳቡራ ባያ።
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 ክርስቶሳ ማዝቃለል አፋ ዳቡራር ሶትንቴዛ፥ ዝን ጾስ ዎልቃር ደኦ የዝዛ። ኑካ ኤዛር ዳቡርታ ማቄዛ። ዝን ይንታር ኦዛ ኦሳይር ጾስ ዎልቃር ደኦ የዞዳ።
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 አማኖር ሚንጊ የዛኮ ይንታን ይንትስ ፓጪ ቦኦይታ። ፓጨር ይ ፖከካ አትኮ፥ ክርስቶሳ ይንታር የዛና ይ ኤርዛ። ዝን ክርስቶሳ ይንታር የዛም እጽኮ ይ ፖኮዳ።
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 ኑኒ ፓጨር ፖኮዋዛና ይ ኤርዛ ግ አማንዛ።
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 ይ ኢታ ባዝ ኦማይ ጋርክ ኑኒ ጾስ ዎስዛ። ኑኒ ምኖ ማቄዛና አሳይ በአዳይ ጋርክ ባዝን ኑኒ ምኖ ማቃም እጽኮካ፥ ይ ሎኦ ባዝ ኡዶድ ጋርክ ኑኒ ዎስዛ።
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 ኑኒ ቱማስ ኦነፕ አትን ቱማር ኤቅንትዛባዝ አብካ ኦሚ።
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 ኑ ዳቡሮዳር ይ ማ ምንግኮ ኑና ኡፋይስዛ። ይ ቦሮ ባዝታ ማቆዳይ ጋርክ ኑ ይንትስ ጾሳ ዎስዛ።
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 ታኒ ይንትፕ ሃኮ የዛር ጻፌዛይ የይ ግሾስ። ታኒ ይንትኮ Ꮊንጌዝ ጋላስ ጎዳይ ታስ እንጌዝ ማዉታይል አንክቲ ይንታል አፋ ጎዳቶዳይስ ኮዮያ። ጎዳይ ታስ ማዉተ እንጌዛይ፥ ይንታን ሚንዳይሳፕ አትን ላሎዳይስ ባያ።
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ꮊይፕ ገደ ታ እሹን፥ ሳሮ የዞይታ። ቦሮ ባይ የዞይታ፤ ታ ዞራ ስኦይታ። ፐቲ ዎዛና ማቂ የዞይታ፤ ሳሮትር የዞይታ። ሲቆኔ ሳሮ እንግዝ ጾሳይ ይንታር ማቆዳ።
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ጌሽ ዬራ ዬርንቶር፥ ዎል ሳሮይታ።
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 ጾሳ አሳይ ኡባይ ይንታን ሳሮ ሳሮ ዬግዛ።
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ፥ ጾስ ሲቃይ፥ ጌሻ አያና ፐትፐተይ ይ ኡባይር ማቆ።
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.