2 Coríntios 13
mfxe (MFXE) vs ACF
1 ታ ይንትኮ የኦዳር Ꮊይ ሃይን። አባ ሞቶካ ናምአር ዎይ ሀይ ማርካር ሚንግዛ።
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 ታኒ ናምእን ይንታን ሄሌዝ ዎደ ይ ጋንጨ ቲና ናጋራ ኦዝ አኔ Ꮊንክታ ኡባ ሴሮ አሻሚ ግ ኦዳይል ጉጄዛ። Ꮊት ታ ሃኪ የዝኮካ ማቂ ይንትኮ Ꮊንጌዝ ዎደ ኦስካ ቃንታሚ።
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 ታር የዝ ኦድዛይ ክርስቶሳ ማቄዛና ይ ኤሮዳይስ ኮይዛ። ኤ ይንታር ኦድታር ዎልቃማፕ አትን ይ ጋንጨ ዳቡራ ባያ።
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 ክርስቶሳ ማዝቃለል አፋ ዳቡራር ሶትንቴዛ፥ ዝን ጾስ ዎልቃር ደኦ የዝዛ። ኑካ ኤዛር ዳቡርታ ማቄዛ። ዝን ይንታር ኦዛ ኦሳይር ጾስ ዎልቃር ደኦ የዞዳ።
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 አማኖር ሚንጊ የዛኮ ይንታን ይንትስ ፓጪ ቦኦይታ። ፓጨር ይ ፖከካ አትኮ፥ ክርስቶሳ ይንታር የዛና ይ ኤርዛ። ዝን ክርስቶሳ ይንታር የዛም እጽኮ ይ ፖኮዳ።
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ኑኒ ፓጨር ፖኮዋዛና ይ ኤርዛ ግ አማንዛ።
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ይ ኢታ ባዝ ኦማይ ጋርክ ኑኒ ጾስ ዎስዛ። ኑኒ ምኖ ማቄዛና አሳይ በአዳይ ጋርክ ባዝን ኑኒ ምኖ ማቃም እጽኮካ፥ ይ ሎኦ ባዝ ኡዶድ ጋርክ ኑኒ ዎስዛ።
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ኑኒ ቱማስ ኦነፕ አትን ቱማር ኤቅንትዛባዝ አብካ ኦሚ።
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 ኑ ዳቡሮዳር ይ ማ ምንግኮ ኑና ኡፋይስዛ። ይ ቦሮ ባዝታ ማቆዳይ ጋርክ ኑ ይንትስ ጾሳ ዎስዛ።
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 ታኒ ይንትፕ ሃኮ የዛር ጻፌዛይ የይ ግሾስ። ታኒ ይንትኮ Ꮊንጌዝ ጋላስ ጎዳይ ታስ እንጌዝ ማዉታይል አንክቲ ይንታል አፋ ጎዳቶዳይስ ኮዮያ። ጎዳይ ታስ ማዉተ እንጌዛይ፥ ይንታን ሚንዳይሳፕ አትን ላሎዳይስ ባያ።
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Ꮊይፕ ገደ ታ እሹን፥ ሳሮ የዞይታ። ቦሮ ባይ የዞይታ፤ ታ ዞራ ስኦይታ። ፐቲ ዎዛና ማቂ የዞይታ፤ ሳሮትር የዞይታ። ሲቆኔ ሳሮ እንግዝ ጾሳይ ይንታር ማቆዳ።
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ጌሽ ዬራ ዬርንቶር፥ ዎል ሳሮይታ።
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 ጾሳ አሳይ ኡባይ ይንታን ሳሮ ሳሮ ዬግዛ።
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ፥ ጾስ ሲቃይ፥ ጌሻ አያና ፐትፐተይ ይ ኡባይር ማቆ።
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.