1 Tessalonicenses 5
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ታ እሹን፥ Ꮊይትታይ ሀኖድ ላይታይኔ አግንታይ ባጋ ይንትስ ጻፎዳይስ ኮሾያ።
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 ጎዳይ ጋላሳይ ካይዞ ቃማ ይእዛይ ጋርክ የኦዳና ይ ሎእ ኤርዛ።
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 አሳይ፥ «ሳአ ሳሮ፥ አኮካ ባያ» ዬጎዳር፥ ማች እቅ አይክዛይ ጋርክ ቦ ኡንቲ ቆፐካዝን ኡንታል አፋ የኦዳ። ኡንቲ አባ ኦገርካ የሻ ቡታሚ።
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 ዝን ኑ እሹን፥ የ ጋላሳይ ይንትስ ካይዞ ይእዛይ ጋርክ የኦዳይስ ይ ማ ባያ።
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 ይ ኡባይ ፖኦ አስኔ ጋላሳ የዝ አሲ፤ ኑኒ ቃማ አስ ዎይ ማ አስ ባያ።
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 የይ ግሾስ፥ ኑኒ Ꮊንክታይ ገንትዛይ ጋርክ ገንቶዳይስ ቤዞያ፤ ኑኒ ባርኮዳይስኔ ጊጊ የዞዳይስ ቤዝዛ።
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 ገንትዝታይ ቃማ ገንትዛ፤ ማዝታይካ ቃማ ማዛ።
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 ዝን ኑኒ ፖኦ አስ ማቄዝ ግሾስ ቤዝዛይ ጋርክ የዞዳይስ ቤዝዛ። አማኖኔ ሲቆ ጹሩረ ጋርክ ትራል ማኢ፥ አቶት ኡፋይሳ ኦማ ኦላ ብራታ ባርኔጻ ጋርክ ጋዲ የዞዳይስ ቤዝዛ።
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 ጾሲ ኑና ኑ ጎዳ የሱሳ ባጋር ኩን አቶት ኤኮዳይ ጋርክ ዶሬዛፕ አትን ካችስ ዶረካያ።
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 ኑኒ ፓ የዝን ዎይ Ꮊይቂን፥ ክርስቶሳር የዜዝ ዎደ ኤዛር ፐትፕ የዞዳይ ጋርክ ክርስቶሳ ኑ ግሾስ Ꮊይቄዛ።
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 የይ ግሾስ፥ ይ ቲና ኦዛይ ጋርክ፥ ፐታይ ፐታ ምንይታኔ ድቾይታ።
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 ኑ እሹን፥ ይ ጋንጨ ኦዝታ፥ ይንታን ካልዳይ ጋርከኔ ዞሮዳይ ጋርክ ጎዳይ ዶሬዝታ ቦንቾዳይ ጋርክ ይንታን ታ ዎስዛ።
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 ኡንቲ ኦዛ ኦሳይ ግሾስ ኡንታን ኡሳ ቦንቾይታኔ ሲቆይታ። ዎላ ሳሮር የዞይታ።
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 ኑ እሹን፥ ቦዝታ ካጮይታ፤ ያሽትዝታ ምንይታ፤ ዳቡሬዝታ ማዶይታ፤ አስ ኡባ ዳንዳኦይታ የጊ ኑኒ ይንታን ዞርዛ።
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 ኦንካ ኢታ ግሾስ ኢታ ማሃማይ ጋርክ ናግንቶይታ። ይ ዎልስኔ አስ ኡባይስ ሎኦ ባዝ ኦዳይስ ሚንጎይታ።
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 ኡባ ዎደ ኡፋይቶይታ።
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 ኡባ ዎደ ጾሳ ዎሶይታ።
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 ኡባ ባዛር ጋላቶይታ። ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ጾሲ ይንታፕ ኮይዛይ የያ።
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 ጌሻ አያና ኦሳ ዱጭፓተ።
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 ትንቢተ ለቅፓተ።
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 ኡባ ባዝ ፋጮይታ፤ ሎኦ ባዛ ኤኮይ።
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 ኢታ ኦሶ ኡባይፕ ሃኮይታ።
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 ሳሮ እንግዛ ጾሳይ ፋ ኦማስ ይንታን ፎሎ ጌሾ። ኑ ጎዳይ የሱስ ክርስቶሳ የኦድ ጋላስስ፥ ጾሲ ይ አያና፥ ይ ሸምፓኔ ይ ኩን አሰት ቦሮ ባይ ናጎ።
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 ይንታን ጼግዛይ አማንንቴዛያ ማቄዝ ግሾስ የያ ኤ ፖሎዳ።
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 ኑ እሹን፥ ኑስ ጾሳ ዎሶይታ።
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 አማንዛ አስ ኡባ ጌሽ ዬራር ሳሮይታ።
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 ይ Ꮊ ኪታ አማንዛ አስ ኡባይስ ናባቦዳይ ጋርክ ጎዳይ ሱንይር ይንታን ታ ዎስዛ።
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ ይንታር ዎላ ማቆ።
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.