1 Timóteo 6

mfxe (MFXE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጾስ ሱንይኔ ኑ ትምርታይ ጫዥንታማይ ጋርክ አይለት የዝታይ ፋና ሃርዛ ጎድታ ቦንቾ።
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 አማንዛ ጎድታይ የዝ አይልታይ፥ ኡ ጎድታይ ኡንትስ እሸ ማቄዝ ግሾስ ኡንታን ለቂፐ። ኡ ኦሳይድ ማድንትዛ ጎድታይ፥ አማንንቴዝታኔ ዶስንቴዝታ ማቄዝ ግሾስ ኡንቲ ካሴሳይፕ ኣ ኦዳይስ ቤዝዛ። ኔኒ Ꮊያ ታማርሶዳይስኔ ኡ ኡዶድ ጋርክ ዞሮዳይስ ቤዝዛ።
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 ኦንካ ዱማ ትምርተ ታማርስኮ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ቱማ ቃላራይኔ ኑ አማኖ ትምርታይር ዎል ሄሎያ።
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 የ አይ ኡትራር ዳፕንትነፕ አትን አኮካ ኤሮያ። ኡንትስ ፐቲ ቆፋል አፋ ፓላሞዳይስኔ ካጮዳይስ ኢታ አሞ የዛ። የይ ቃናተ፥ ዋላሰ፥ ጫሸ፥ ኢታ ስኔ፥
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 ጊጎዋ ፓላማ ካልዛ። ማ ኡንትስ ዡጫ ዎዝና የዛ፤ ቱማካ ባሌዛ፤ ኡንቲ ጾስ ጎይኖ ዱረት ደንጎዳይስ ኦገ ግ ቆፕዛ።
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 ዝን ታስ የዛና ግዶዳ ግዝ አስስ ጾሳ ጎይኖ ግታ ዎ።
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 ኑኒ Ꮊ አላማ አብካ ኤኪ የኤካያ። ማ ኤፕ አኮካ ኤኪ Ꮊንጋሚ።
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 ኑስ ካኔ ማኦ የዝኮ የይ ግዶዳ።
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 ዝን ዱረት ኮይዝታይ ፓጨኔ ጽሄ ጋንጨ ገልዛ። አስ ቦዝዛኔ ቆህዛ ኢታ አሞር ፖክዛ።
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 ሚሸ ሲቆ ኢታት ኡባይስ ፑልቶ። ፐታይ ፐታይ ሚሸ አሞትታር አማኖፕ ባልንቲ ጋመ ኡንአኔ አዛኖ ጋንጨ ፋና ኦሌዛ።
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 ጾሳ አሶ፥ ኔኒ የይፕ ሃኮባ። ጽሎት፥ ጾስ ጎይኖ፥ አማኖ፥ ሲቆ፥ ዳንዳአኔ ሃዮት ካሎባ።
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 አማኖ ቡተ ሎእ ቡትቶባ። ነ ጼግንቴዝ ዎደ ጋመ አሳይ ቲና ነ ሉለ ማርካቴዝ መና ደአና አይኮባ።
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 ኡባይስ ደኦ እንግዝ ጾስ ቲናኔ፥ ጰንጸ ጵላጾሳ ቲና ሎኦ ማርካ ማርካቴዝ ክርስቶስ የሱሳ ቲና ታ ነና አዛዝዛ።
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ቆንጮድ ሄሎዳይስ Ꮊ አዛዛ ቡታኔ ቦሮ ባይ ናጎባ።
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 ፋ ኣዳ ኡባ ሃርዛ ቦንቾ ጾሳይ፥ ካትታይ ካታይ፥ ጎድታይ ጎዳይ፥ ፋ ቆፔዝ ቃማ የሱስ ክርስቶሳና ማሂ ኪቶዳ።
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 ፐቲ ኤ ኣዳይ Ꮊይቆዋዛ። ኦንካ ሺቆዳይስ ዳንዳኦዋ ፖኦ የዛ። ኦንካ ኤዛ በኤካያ፤ ማ በአዳይስካ ዳንዳኦያ። ቦንቾኔ መና ዎልቃይ ኤስ ማቆ። አምንኤ።
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ꮊ አላመ ዱርታይ ጨረ ብዝ ሻሎር ኡፋይስ ጋዳማይ ጋርከኔ ጬቃማይ ጋርክ ኦዶይታ። ኑስ ቤዝዛ ባዝ ፑጭሲ እንግዛ ኑና አንጅዛ፥ ዱረ ጾሳይል አማንንቶዳይ ጋርክ ኡንታን አዛዞዳ።
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 ኡንቲ ሎኦ ኦሶ ኦዳይ ጋርክ ሎኦ ኦሶር ዱርቶዳይ ጋርክ፥ ኬህታኔ ሀራስ ሻክዝታ ማቆዳይ ጋርክ አዛዞባ።
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 የይ ኡንትስ ቲናስ ምኖ ባሶ ማቄዝ ግሾስ የ ዎደ ኡንቲ ቱማ ደአይ አብ ኣዝዛኮ ኤሮዳ።
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 ጽማቶሳ፥ ፐቲ ፐቲ አሳይ፥ «ኤራት» ግዝ ቦዞ ፓላማፐኔ ጨረ ኦዳይፕ ሃኮባ፤ ኔስ እንግንቴዝ ሀዳራ ናጎባ።
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 ፐታይ ፐታይ ኑስ ኤራት የዛ ዬግታር አማና አሼዛ።
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.