1 Timóteo 6

mfxe (MFXE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ጾስ ሱንይኔ ኑ ትምርታይ ጫዥንታማይ ጋርክ አይለት የዝታይ ፋና ሃርዛ ጎድታ ቦንቾ።
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 አማንዛ ጎድታይ የዝ አይልታይ፥ ኡ ጎድታይ ኡንትስ እሸ ማቄዝ ግሾስ ኡንታን ለቂፐ። ኡ ኦሳይድ ማድንትዛ ጎድታይ፥ አማንንቴዝታኔ ዶስንቴዝታ ማቄዝ ግሾስ ኡንቲ ካሴሳይፕ ኣ ኦዳይስ ቤዝዛ። ኔኒ Ꮊያ ታማርሶዳይስኔ ኡ ኡዶድ ጋርክ ዞሮዳይስ ቤዝዛ።
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 ኦንካ ዱማ ትምርተ ታማርስኮ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ቱማ ቃላራይኔ ኑ አማኖ ትምርታይር ዎል ሄሎያ።
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 የ አይ ኡትራር ዳፕንትነፕ አትን አኮካ ኤሮያ። ኡንትስ ፐቲ ቆፋል አፋ ፓላሞዳይስኔ ካጮዳይስ ኢታ አሞ የዛ። የይ ቃናተ፥ ዋላሰ፥ ጫሸ፥ ኢታ ስኔ፥
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 ጊጎዋ ፓላማ ካልዛ። ማ ኡንትስ ዡጫ ዎዝና የዛ፤ ቱማካ ባሌዛ፤ ኡንቲ ጾስ ጎይኖ ዱረት ደንጎዳይስ ኦገ ግ ቆፕዛ።
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 ዝን ታስ የዛና ግዶዳ ግዝ አስስ ጾሳ ጎይኖ ግታ ዎ።
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 ኑኒ Ꮊ አላማ አብካ ኤኪ የኤካያ። ማ ኤፕ አኮካ ኤኪ Ꮊንጋሚ።
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 ኑስ ካኔ ማኦ የዝኮ የይ ግዶዳ።
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 ዝን ዱረት ኮይዝታይ ፓጨኔ ጽሄ ጋንጨ ገልዛ። አስ ቦዝዛኔ ቆህዛ ኢታ አሞር ፖክዛ።
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 ሚሸ ሲቆ ኢታት ኡባይስ ፑልቶ። ፐታይ ፐታይ ሚሸ አሞትታር አማኖፕ ባልንቲ ጋመ ኡንአኔ አዛኖ ጋንጨ ፋና ኦሌዛ።
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 ጾሳ አሶ፥ ኔኒ የይፕ ሃኮባ። ጽሎት፥ ጾስ ጎይኖ፥ አማኖ፥ ሲቆ፥ ዳንዳአኔ ሃዮት ካሎባ።
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 አማኖ ቡተ ሎእ ቡትቶባ። ነ ጼግንቴዝ ዎደ ጋመ አሳይ ቲና ነ ሉለ ማርካቴዝ መና ደአና አይኮባ።
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ኡባይስ ደኦ እንግዝ ጾስ ቲናኔ፥ ጰንጸ ጵላጾሳ ቲና ሎኦ ማርካ ማርካቴዝ ክርስቶስ የሱሳ ቲና ታ ነና አዛዝዛ።
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ቆንጮድ ሄሎዳይስ Ꮊ አዛዛ ቡታኔ ቦሮ ባይ ናጎባ።
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ፋ ኣዳ ኡባ ሃርዛ ቦንቾ ጾሳይ፥ ካትታይ ካታይ፥ ጎድታይ ጎዳይ፥ ፋ ቆፔዝ ቃማ የሱስ ክርስቶሳና ማሂ ኪቶዳ።
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 ፐቲ ኤ ኣዳይ Ꮊይቆዋዛ። ኦንካ ሺቆዳይስ ዳንዳኦዋ ፖኦ የዛ። ኦንካ ኤዛ በኤካያ፤ ማ በአዳይስካ ዳንዳኦያ። ቦንቾኔ መና ዎልቃይ ኤስ ማቆ። አምንኤ።
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Ꮊ አላመ ዱርታይ ጨረ ብዝ ሻሎር ኡፋይስ ጋዳማይ ጋርከኔ ጬቃማይ ጋርክ ኦዶይታ። ኑስ ቤዝዛ ባዝ ፑጭሲ እንግዛ ኑና አንጅዛ፥ ዱረ ጾሳይል አማንንቶዳይ ጋርክ ኡንታን አዛዞዳ።
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ኡንቲ ሎኦ ኦሶ ኦዳይ ጋርክ ሎኦ ኦሶር ዱርቶዳይ ጋርክ፥ ኬህታኔ ሀራስ ሻክዝታ ማቆዳይ ጋርክ አዛዞባ።
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 የይ ኡንትስ ቲናስ ምኖ ባሶ ማቄዝ ግሾስ የ ዎደ ኡንቲ ቱማ ደአይ አብ ኣዝዛኮ ኤሮዳ።
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ጽማቶሳ፥ ፐቲ ፐቲ አሳይ፥ «ኤራት» ግዝ ቦዞ ፓላማፐኔ ጨረ ኦዳይፕ ሃኮባ፤ ኔስ እንግንቴዝ ሀዳራ ናጎባ።
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 ፐታይ ፐታይ ኑስ ኤራት የዛ ዬግታር አማና አሼዛ።
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.