1 Pedro 5
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ይኬ፥ ዎሳ ኬ አቅስዛ ጭማ ማቄዝ ታ፥ ክርስቶሳ ኤኬዝ መታይስ ማርካ ማቄዛኔ ቆንጮዳይስ የዝ ቦንቻ ሻግንቶዳይስ የዝ ታኒ፥ ይ ጋንጨ የዝ ዎሳ ኬ አቅስዛ ጭምታ ዞርዛ።
1 Ayu auman i bonawiyenayan orot ta naatu Keriso hirab hi’a’akir momorob ana sifrubonayan ta. Naatu Keriso ana marakaw nabirereb ayu boro au nowau turin anab. Kwa bonawiyenayah ekaleisia wanawanahimaim tur fokarin ao abifefeyani.
2 ይ አደትይስ ኦሞር የዝ ጾስ ዉዳ ሄንጎይታ። ጾስ ሸነ ጋርክ ቃራኔ ዶሶራፕ አትን ዎልቃንር ሄንግፓተ። ማ ሚሸ ኮሻር ባዝን ሎኦ ቆፋር ሄንጎይታ።
2 God ana bobaituw babamaim tema’am kwanakaifih gewas, dogor tutufin etei, men erebaifut kwanakaifen, baise God ekokok na’atube. Men kwananot nati bowabowamaim kwa boro a kabay kwanab, en baise a naniyan tutufin etei i God isan nakura’ara’ahi kwanabow.
3 ይ አደትፕ ኦሞር የዝ ዉደስ ሎኦ ኣዝሶ ማቆይታፕ አትን ጎዳትፓተ።
3 Sabuw babamaim hima kwakakaifen men a baiyonayonayah hinamatar, baise kwa a bowabowamaim i hina’itin hini’u’uri.
4 ሄንግዝታይ ሀላቃይ ማቂ የኦዳር ኣዋ ቦንቾ ዛዉደ ይ ኤኮዳ።
4 Naatu bobaituw kaifenayan ukwarin nanan anamaramaim, kwa boro a kowas bonamanamarin nit, naatu i ana marakawin boro men namabiyamih.
5 የይ ጋርከካ፥ የላግታዮ፥ ጭምታይስ ኪትንቶይታ። ይ ዎልስ ሃዮ ማቆይታ። ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ጾስ ኡትርትዝታ እጽዛ፥ ዝን ሀይታይስ ኣ ኬሃትፕ እንግዛ» ዬግዛ።
5 Orot boub auman au’uwi, regaregah ai’in fanah kwanab. Kwa etei’imak, yara’iyen ana faifuw kwana’us turanah bairi kwanibaibaisbonen kwanabow. Anayabin Buk Atamaninamaim iti na’atube eo,
6 ይኬ ጾሲ ፋ ዎደ ይንታን ቦንቾዳይ ጋርክ ዎልቃማ ጾስ ኩሸፕ ኦሞር ይንታን ካዉሾይታ።
6 Imih kwanayara’iyi God uman fairin babanamaim kwanama, saise i ana veya gewasin nabaib ana maramaim kwa boro nabora’ahi kwanayen.
7 ኤ ይንትስ ቆፕዛ ግሾስ ይንታን ህርግስዛ ባዝ ኡባ ኤዛል አፋ ኦሎይታ።
7 A yababan etei God umanamaim kwaihamiyen, anayabin kwa i mar etei ana kaifen babanamaim kwama’am.
8 ይ ሞርከ ዳቡሎሳ፥ ምቶዳና ኮዪ፥ ጋሞ ጋርክ ጻግታር ይ ካንታር ዩይዛይ ግሾስ ይንታን ሃሮይታኔ ባርኮይታ።
8 Mata toniwa’an taiyuw a ef kwana’itin gewas. Kwa a rakit orot Demon Kakafin lion na’atube garan nuwet ereremor orot babin ta yubin tarsisibin aanin isan. Demon mowan I lion na’atube kwanen ereremor|alt="lion" src="HK00046B.TIF" size="span" loc="1Pe 5.8" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972." ref="5.8"
9 አላመል የዝ ይ እሽታይ የይ ጋርክ መቶ ኤኮዳና ኤሪ፥ አማኖር ሚንጊ፥ ጻላሄር ኤቅንቶይታ።
9 Baise kwanarukouw, naatu a baitumatum tafanamaim kwanabatkikin, anayabin kwa kwaso’ob tafaram wanawanan taituwa baitumatumayah etei i bai’akir ta’imon wanawanan kwarun kwanan.
10 ፋ መና ቦንቻይስ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ይንታን ጼጌዝ ኣ ኬሃት ኡባይ ጾሳይ፥ ጽቃ ዎደስ ይ መቶ ኤኬዛይፕ ጉየ፥ ኤ ፋ ኦማስ ይንታን ፎሎ ኡዶዳ፥ ካትሶዳ፥ ሚን ኤሶዳ፥ ጻጵሶዳ።
10 Baise mar kafai kwanabi’akir ufunamaim, manaw kabeber ana God Keriso wanawananamaim ana marakaw wanatowanin bairi faram isan ea’afi boro nabobuna’i, nawowabfuti, fair nit, naatu kwanabatkikin.
11 መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾኔ ዎልቃ ኤስ ማቆ። አምንኤ።
11 Nati i anababatun. God isan fair ema’am wanatowan, wanatowan Amen.
12 አማንንቴዝ እሸ ግ ታ ኤክዝ ስላሰ ባጋር Ꮊ ዳብዳባ ይንትስ ሃታር ጻፌዛ። ታ የያ ይንትስ ጻፌዛይ፥ ይንታን ዞሮዳይስኔ ጾስ ኣ ኬሃትይ ቱማ ማቄዛና ማርካታቶዳይሲ። የ ኣ ኬሃትይድ ሚንጊ ኤቆይታ።
12 Silas ana baibaisamaim ayu iti fef kabumin akirum kwa isa abiyafar, Silas i ana merar ayiy, bosunusunubayan orot gewasin. Ayu iti fef akikirum ana’an i akokok kwa tafa fair anayai naatu a tur ana’owen kwanaso’ob manaw kabeber Godane, i kwa wanawananamaim ma ebibaisi, imih i tafanamaim kwanabatkikin.
13 ይንታር ዎላ ዶርንቴዝ ባብሎነ ግንትንትዝ ኦሮመ የዝ ዎሳ ኬ ታ ናአ ማርቆሳ ይንታን፥ «ሳሮ ሳሮ» ዬግዛ።
13 Babilon ekaleisia kwa rubu na’atube kwa bairi roubinen kwabaib a merar tiyiy, naatu ayu natu Mark auman a merar eyiy.
14 ሲቆ ዬራ ዬርንትታር፥ ዎል ሳሮይታ።
14 Yabow ana efamaim kwanimerarayowbonen kwanimamayen kwanama. Kwa iyab Keriso wanawananamaim kwama’am etei isa tufuw nama. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.