1 Pedro 5

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ይኬ፥ ዎሳ ኬ አቅስዛ ጭማ ማቄዝ ታ፥ ክርስቶሳ ኤኬዝ መታይስ ማርካ ማቄዛኔ ቆንጮዳይስ የዝ ቦንቻ ሻግንቶዳይስ የዝ ታኒ፥ ይ ጋንጨ የዝ ዎሳ ኬ አቅስዛ ጭምታ ዞርዛ።
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ይ አደትይስ ኦሞር የዝ ጾስ ዉዳ ሄንጎይታ። ጾስ ሸነ ጋርክ ቃራኔ ዶሶራፕ አትን ዎልቃንር ሄንግፓተ። ማ ሚሸ ኮሻር ባዝን ሎኦ ቆፋር ሄንጎይታ።
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ይ አደትፕ ኦሞር የዝ ዉደስ ሎኦ ኣዝሶ ማቆይታፕ አትን ጎዳትፓተ።
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 ሄንግዝታይ ሀላቃይ ማቂ የኦዳር ኣዋ ቦንቾ ዛዉደ ይ ኤኮዳ።
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 የይ ጋርከካ፥ የላግታዮ፥ ጭምታይስ ኪትንቶይታ። ይ ዎልስ ሃዮ ማቆይታ። ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ጾስ ኡትርትዝታ እጽዛ፥ ዝን ሀይታይስ ኣ ኬሃትፕ እንግዛ» ዬግዛ።
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 ይኬ ጾሲ ፋ ዎደ ይንታን ቦንቾዳይ ጋርክ ዎልቃማ ጾስ ኩሸፕ ኦሞር ይንታን ካዉሾይታ።
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 ኤ ይንትስ ቆፕዛ ግሾስ ይንታን ህርግስዛ ባዝ ኡባ ኤዛል አፋ ኦሎይታ።
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ይ ሞርከ ዳቡሎሳ፥ ምቶዳና ኮዪ፥ ጋሞ ጋርክ ጻግታር ይ ካንታር ዩይዛይ ግሾስ ይንታን ሃሮይታኔ ባርኮይታ።
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 አላመል የዝ ይ እሽታይ የይ ጋርክ መቶ ኤኮዳና ኤሪ፥ አማኖር ሚንጊ፥ ጻላሄር ኤቅንቶይታ።
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 ፋ መና ቦንቻይስ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ይንታን ጼጌዝ ኣ ኬሃት ኡባይ ጾሳይ፥ ጽቃ ዎደስ ይ መቶ ኤኬዛይፕ ጉየ፥ ኤ ፋ ኦማስ ይንታን ፎሎ ኡዶዳ፥ ካትሶዳ፥ ሚን ኤሶዳ፥ ጻጵሶዳ።
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾኔ ዎልቃ ኤስ ማቆ። አምንኤ።
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 አማንንቴዝ እሸ ግ ታ ኤክዝ ስላሰ ባጋር Ꮊ ዳብዳባ ይንትስ ሃታር ጻፌዛ። ታ የያ ይንትስ ጻፌዛይ፥ ይንታን ዞሮዳይስኔ ጾስ ኣ ኬሃትይ ቱማ ማቄዛና ማርካታቶዳይሲ። የ ኣ ኬሃትይድ ሚንጊ ኤቆይታ።
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 ይንታር ዎላ ዶርንቴዝ ባብሎነ ግንትንትዝ ኦሮመ የዝ ዎሳ ኬ ታ ናአ ማርቆሳ ይንታን፥ «ሳሮ ሳሮ» ዬግዛ።
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 ሲቆ ዬራ ዬርንትታር፥ ዎል ሳሮይታ።
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.