1 Pedro 2
mfxe (MFXE) vs ARC
1 ይኬ ኢታት ኡባ፥ ዶሻ ኡባ፥ ጩቦት ቅናተኔ ዝግርስ ኡባ ይንትፕ ሃሶይታ።
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 — ausente —
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 — ausente —
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 አሳር ቦርንቲ ጾሳር ዶርንቴዝ ቦንቾ ማቄዝ ሹች፥ ጎዳ የሱሳኮ ሺቆይታ።
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 ይ ደኦ ሹችታ ማቂ፥ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ጾስ ኡፋይስዛ አያና ያርሾ ያርሽዛ ጌሽ ቄስታ ማቆዳይ ጋርክ አያና ኬ ማቂ ኬጽንቶይታ።
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 ጌሻ ማጻፋይድ፥
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Ꮊ ሹቻይ ይንትስ አማንዝታይስ ቦንቾ፥ ዝን አማኖዋዝታይስ፥
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 ማካ፥
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 ዝን ጾሲ ማፕ ማላልስዛ ፋ ፖአይኮ ይንታን ጼጌዛይ፥ ይ ኤ ሎኦት ሀርታይስ ኦዶዳይስ ዶርንቴዝ ኮች፥ ካት ቄሰ፥ ጌሻ የለትኔ ጾስ ዱማ ዎያ።
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 ይ ቲና ጾስ ዎያ ባያ፥ ዝን Ꮊት ይ ኤ ዎያ። ይ ቲና ማሮት ደንገካዝታ፥ ዝን Ꮊት ማሮት ደንጌዛ።
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 ታ እሹን፥ ይ Ꮊ ሳአ እማኔ በተ አስ ማቄዛይ ጋርክ ይ ሸምፖ ኦልዛ አሾ አሞፕ ሃኮድ ጋርክ ታኒ ይንታን ዎስዛ።
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 አማኖዋ አሳይ ይንታን ኢታ ኦዝ አስ ጋርክ ዝግርኮ ጾሲ ኑና በአዳይስ ይእዛ ጋላስ፥ ኡንቲ ይ ሎኦ ኦሳ ብኢ ጾስ ጋላቶዳይ ጋርክ ይንትስ ሎኦ ደኦ የዞ።
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 ጎዳይ ግሾስ ግ ማዉተር የዝ አሳይስ ሃርንቶይታ፤ ኡባይፕ አፋ ማቄዝ ግሾስ ካታይስካ ሞድንቶይታ።
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 ኡንቲ ኢታ ኦዝታ ሴሮዳይስኔ ሎኦ ኦዝታ ሳቦዳይስ ካታይፕ ኪትንቴዝ ግሾስ ጋደ አቅዝታይስ ሃርንቶይታ።
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 ይ፥ ይ ሎኦ ኦሶር ኤሮዋ ቦዞ አሳይ ናሻ ዶና አይዳይ ጾስ ሸነ።
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 ጾስ አይለ ማቂ ዋሎ የዞይታፕ አትን ይ ዋሎት ኢታ ኦሶስ ካመ ኡድፓተ።
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 አስ ኡባ ቦንቾይታ፤ አማንዛ አሳ ሲቆይታ፤ ጾስስ ያሽቶይታ፤ ካት ቦንቾይታ።
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 አይሉን፥ ሎኦ ጎድታይስኔ ኬሃ ጎድታይስ ኣዳ ባዝን ኢትታይስካ ቦንቾር ሃርንቶይታ።
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 አሲ ጾስ ግሾስ ግ ቤዞዋ ዋየ ኤክኮ ጾሲ ኤዛ አንጆዳ።
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 ዝን ይ ናጋራ ኦን ይንታን Ꮊን ይ ዳንዳእኮ ይንትስ አባ ጋላታ የኔ? ዝን ሎኦ ባዝ ኡዲ ዋየ ዳንዳእኮ ጾሲ ይንታን የይስ አንጆዳ።
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 ጾሲ ይንታን ጼጌዛይ የይ ግሾስ፤ ክርስቶሳ ይንትስ ዋይንቴዛ፤ ይ ኤዛ ካሎዳይ ጋርክ፥ ይንትስ ኣዝሶ ማቄዛ።
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 ኤ ናጋራ ኦካያ፤ ኤ ዶናይዳካ ጩቦት በንተካያ።
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 ኡንቲ ኤዛ ጫዥዝን ኤ ማሂ ጫዠካያ። ዝን ዋየ ኤክታር ጽሎ ፕርድዛ ጾሳይስ ፋ ፕርዳ አሺ አሸነፕ አትን ማንደካያ።
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 ኑኒ ናጋራስ Ꮊይቂ ጽሎትስ የዞዳይ ጋርክ ክርስቶሳ ፋ አሻይድ ኑ ናጋራ ማዝቃለል አፋ ቶኬዛ፤ ይ ኤ ማዶይር ፓጼዛ።
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 ብኒ ይ ኦገ ባሊ ላልንቲ ቤዝ ዱር ጋርከ፥ ዝን Ꮊት ይ ሸምፖ ሄንግዛይኮኔ ናግዛይኮ ማቄዛ።
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.