1 João 2
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ታ ናኡን፥ ናጋራ ይ ኦማይ ጋርክ ታኒ Ꮊያ ይንትስ ጻፍዛ። ዝን ኦንካ ናጋራ ኦኮ ጾስ አዳይ ካንታ ኑ አፋካታይ፥ ኤካ ጽላይ፥ የሱስ ክርስቶሳ፥ የዛ።
1 Natunatu ayu iti fef akikirum, saise kwa bowabow kakafih men kwanasinafumih. Baise o yait bowabow kakafin inasisinaf na’at, Jesu Keriso ana Yawas Mutufurin Tamat nanamaim wasfafarit ebatabat boro nibaisit Tamah nifefeyan.
2 ኑ ናጋራይ ክርስቶሳ ባጋር አቶ ግንትትዛ። ኤ ኑ ናጋራ ኣዳ ባዝን አላመ ኡባይ ናጋራስ ያርሽንቴዛ።
2 I akisinamo biyan siboromih yai ata bowabow kakafih etei notawiyen, men it akisit baise tafaram wanawanan sabuw tutufin etei hai bowabow kakafin auman notawiyen.
3 ኑኒ ጾስ ኪታ ናግኮ፥ ስ ባይ፥ ቱማ ኑ ኤዛ ኤርዛ።
3 God ana ofafar tanabobosiyasiyar na’at, nati i ebiturobe it i anababatun God taso’ob.
4 ኦንካ፥ «ታኒ ኤዛ ኤርዛ» ዬግታር፥ ኤ አዛዛ ናጋም እጽኮ የ አይ ዎርዶ፤ ቱማት ኤዛር ባያ።
4 Naatu orot ta nao, “Ayu i God aso’ob,” baise ana ofafar men nabobosiyasiyar, nati orot i baifufuwenayan, dogoron wanawanan men turobe ema’am.
5 ዝን ኤ ቃላይስ ኑ አዛዝንትዛ ኡባይስ ጾሳይስ የዝ ሲቃይ ፎሎ ማቅዛ። ኑኒ ጾሳር የዝ የሳይስ የይ ፓስ ቱማ ማርካ።
5 Baise orot yait God ana tur nabobosiyasiyar, God ana yabow nati orot wanawanan i rusouw, nati’imaim boro tanaso’ob it i anababatun God nowan.
6 ታኒ፥ «ጾሳር የዛ» ግዝ ኦንካ ክርስቶሳ የዜዛይ ጋርክ የዞዳይስ ቤዝዛ።
6 Orot yait Keriso wanawananamaim ma narouw nao’o, gewasin nati orot i Jesu Keriso ma’ama’abe nama.
7 ታ ሲቆ እሹን፥ ታኒ ይንትስ ቲናፕ የዝ አዛዛ ጻፍነፕ አትን ኦሮ ኪታ ጻፋሚ። የይካ ይ ስኤዝ ብኒ አዛዛ።
7 Are au ofonah, iti obaiyunen tur kwa isa akikirum i men boubun. Baise atamanin marasika ana tur hio kwanowaraka.
8 ማቆፕ አትን፥ ክርስቶሳራኔ ይ የሳይድ ቱማ ማቂ የዝ፥ ኦሮ አዛዛ ጻፍዛ። ማይ ሀልእን፥ Ꮊት ቱማ ፖአይ ፖእዛ።
8 Baise boun i obaiyunen boubun kwa isa akikirum, tur anababatun i Keriso wanawananamaim hi’itin naatu boun kwa auman wanawanamaim ti’i’itin, anayabin gugumin i au’uf enan naatu marakaw anababatun i busurufika ekukusisiar.
9 «ታ ፖኦ የዛ» ጊታር ፋ እሻ እጽዛ ኦንካ፥ Ꮊኖ ሄሎዳይስ ማ የዛ።
9 Orot yait marakawinamaim ma rouw eo baise taituwan ebifa’ifai, nati orot i boro’ika guguminamaim ema’am.
10 ፋ እሻ ቃዛ ኦንካ ፖኦ የዛ። የ አይር ሀራ አስ ቢዛባዝ ባያ።
10 Orot yait taituwan ebiyabuw marakawinamaim ema’am, naatu i wanawananamaim boro men orot babin ta nabonawiy kakafin nasinafumih.
11 ዝን ፋ እሻ እጽዛ ኦንካ ማ የዛ፤ ማር የዛ። ማ ኤ አፋ ቶእሴዝ ግሾስ አና Ꮊንግዛኮ ኤሮያ።
11 Baise orot yait taintuwan ebifa’ifa’ih i guguminamaim ema’am naatu guguminamaim ereremor, i men so’ob menamaim enan. Anayabin gugumin kakafin iwa’an ebobogan.
12 ታ ናኡን፥ ክርስቶሳ ሱንይ ባጋር ይ ናጋራይ አቶ ግንትንቴዝ ግሾስ ታኒ ይንትስ ጻፖዳ።
12 Natunatu kwa isa iti fef akikirum,
13 አዱን፥ ቲናፕ የዛና፥ ይ ኤሬዝ ግሾስ ይንትስ ጻፎዳ። የላግታዮ፥ ጻላሄ ይ ጋሜዝ ግሾስ ይንትስ ጻፎዳ።
13 Tamai’inah kwa isa fef akikirum,
14 ናኡን፥ ጾስ ኣዳ ይ ኤሬዝ ግሾስ ይንትስ ጻፌዛ። አዱን፥ ቲናፕ የዝ ኤዛ ይ ኤሬዝ ግሾስ ይንትስ ጻፌዛ። ናኡን፥ ይ ምኖ ማቄዝ ግሾስ ጾስ ቃላይ ይንታር የዛ ግሾኔ ጻላሄና ይ ጋሜዝ ግሾስ ይንትስ ጻፌዛ።
14 Natunatu kwa isa akikirum,
15 አላመ ዎይ አላመ ባዝ ኡባ ዶስፓተ። አላመ ዶስዛ ኦንካ ጾስ ኣዳ ዶሶያ።
15 Tafaram isan men kwaniyabow, na’atube tafaram ana sawar auman men isah kwaniyabow. Baise tafaram isan kwanabiyabow, Tamat i men kwabiyabuwimih.
16 አላመል የዝ ኡባይ፥ አሾ አሞት፥ ኣፈስ ሎእዝ ባዝ አሞትኔ ሚሸር ጬቅንት አላመባዛፕ አትን ጾሳፕ ባያ።
16 Sawar tutufin etei i tafaram nowan, abis sabuw hi’itah tekokok, naatu akisih hai kokomaim tisinaf kakafin emamatar. Imih tafaramamaim sawar iti sabuw hi’itah hai bai’o’orot erara’at. Baise sawar iti i men Tamatane enanamih iti i tafaram mowan.
17 አላመኔ አሞት ኡባይ ኣዳ፥ ዝን ጾስ ሸነ ፖልዛ ኦንካ መናስ የሳዳ።
17 Tafaram wanawanan ana sawar sabuw tekokok etei boro hini’en. Baise orot yait God ana kok esisinaf boro nama wanatowan.
18 ታ ናኡን፥ ዎደ ዉርስይ ኡኬዛ። ክርስቶሳ እጽዛይ ቲናፕ የኦዳና ይ ስኤዛይ ጋርክ ሀራ አቶዝን፥ Ꮊተካ ኤዛ እጽዝታይ ጋምታይ ደንዴዛ። የይ ግሾስ፥ ዎደ ዉርስይ ኡኬዛያ Ꮊይር ኑኒ ኤርዛ።
18 Natunatu tafaram ana yomanin i na kabom, hio kwanowar Keriso ana kamabiy i boro nan, imih Keriso ana kamabiy moumurih maiyow iban boun hina hititaka. Imih itaban iti’imaim taso’ob mar yomanin i nakabom.
19 የ ጽዝታይ ኑ ባጋ ማቀካ ግሾስ ኑ ጋንጨፕ ከዜዝ። ኡንቲ ኑ ባጋ ማቄዛኮ ኑራ ጋርዢ የዞዳ፥ ዝን ኡንታፕ ኦንካ ኑ ባጋፕ ባዛይ ኤርንቶዳይ ጋርክ ኑ ጋንጨፕ ከዜዝ።
19 Iti sabuw i it ata kou’ay turin rowenatait tit, imih it taso’obaka nati sabuw i men it nowat anababatun. Anayabin it nowat na’at boro bairit tatama, baise hibihamiyitamaim it ebi’obiyit nati sabuw i men it nowat anababatun.
20 ዝን ክርስቶሳ ይንታን ፋ ጌሻ አያናር ትዤዛ፤ የይ ግሾስ ይ ኡባይ ኡባ ባዝ ኤርዛ።
20 Baise kwa i Anun Kakafiyin Keriso tafa yan isuwai re, imih kwa etei tur anababatun kwaso’ob.
21 ቱማ ይ ኤርዛ ግሾኔ ቱማር አባ ዎርዶካ ባዛያ ይ ኤርዛ ግሾስ ታኒ ይንትስ ጻፍነፕ አትን ቱማ ይ ኤሮዋ ግሾስ ባያ።
21 Ayu kwa isa fef akikirum i men kwa tur anababatun so’oba’e kwama’am anot akikirumamih, en. Baise nati i kwa kwaso’obaka, naatu tur anababatunane boro men baifuwen ta nanamih, nati auman i kwa kwaso’obaka.
22 የሱሳና፥ ጾስ ዶሬዛ ባያ ግ ካድዛ አሳይፕ ሀራ ዎርዳንቻይ ኦኖ? የይ ጋርክ አስ ክርስቶሳ ሞርከ። ናአ ካድኮ አዳካ ካድዛ።
22 Imih yait i baifufuwenayan? Orot yait nao Keriso i men Roubininenayan orotomih? Nati orot i Keriso ana kamabiy wairafin. Tamat God Natun hairi eyayaubih.
23 ናአ ካድዛ ኦስካ አደ ባያ፤ ማ ናአይስ ማርካትዝ ኦስካ አደ የዛ።
23 Anayabin orot yait God Natun eyayaub, Tamah auman eyayaub. Baise orot yait God Natun ebaib Tamah auman boro nab.
24 የይ ግሾስ፥ ቲና ይ ስኤዝ ቃላ ይ ዎዝናይድ ሚን ናጎይታ። ቲና ስኤዝ ቃላይድ ሚንጊ የዝኮ ይንትስ ናአይራኔ አዳይራ ፐትፐተ የዞዳ።
24 Imih kwana’itin tur marasika kwanonowar kwanakaif gewas dogoromaim nama. Tur kwanakaif gewas kwa boro mar etei Jesu wanawananamaim kwanama naatu Tamah auman boro wanawanamaim nama.
25 Ꮊይካ ክርስቶሳ ኑስ እንጌዝ ኡፋይሳይ መና ደኦ።
25 Anayabin Jesu sawar ta baititamih eo’omatanit i yawas wanatowan boro nitit.
26 ይንታን ባልዛ አሳይ ግሾስ ታኒ Ꮊያ ይንትስ ጻፌዛ።
26 Ayu kwa isa iti fef akikirum i kwa abimatnuwi sabuw iyab hina kwa tibifufuwi isan.
27 ክርስቶሳፕ ይ ኤኬዝ አያናይ ይ ጋንጨ የዝዛይ ግሾስ ሀራ አስታማረ ኮሾያ። ኤ ይንታን ኡባ ባዝ ታማርሶዳ አያናይ ይንታን ቱማ ታማርስነፕ አትን ዎርዶ ባያ። የይ ግሾስ ጌሻ አያናይ ይንታን ታማርሴዛይ ጋርክ ክርስቶሳር የዞይታ።
27 Baise kwa tafamaim Keriso Anunin Kakafiyin isuwai re’ere i ema’am. Imih kwa boro men yait ta ni’obaiyimih. Anayabin Anun Kakafiyin sawar etei ebi’obaiyi i turobe, men ta baifuwenamih. Imih abisa Anun kakafiyin ebi’obaiyi i kwanabosiyasiyar Keriso wanawananamaim kwanama.
28 ይኬ፥ ታ ናኡን፥ ኤ ቆንጭዝ ዎደ ኑኒ ያሻ ባይኔ ኤ ማቂ ይእዛ ጋላስ ኤ ቲና ኑ ዬላታማይ ጋርክ ኤዛር የዞይታ።
28 Natunatu Keriso wanawananamaim mar etei kwanama, saise i nabirerereb ana veya it boro koufair auman tanatit, naatu boro men tanibiya’ohow tanawa’iramih.
29 ክርስቶሳ ጌሽ ማቄዛና ይ ኤርኮ ጌሽ ኦሶ ኦዛ ኡባይ ጾሳፕ የልንቴዛ ማቄዛና ኤሮይታ።
29 Kwa etei kwaso’ob Keriso ana ef i mutufor, imih orot yait ef mutufor esisinaf kwanaso’ob nati orot i Godane tufuw maiye.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.