1 Coríntios 5
mfxe (MFXE) vs NVT
1 ይ ጋንጨ ላግተ የዛይ ዝግርንትዛ። የይ ጋርክ ላግታ ሀራ አቶዝን፥ አማኖዋ አሳይካ ኦያ። ይ ጋንጨ ፋ አደ ማችራ ቱኔዝ አሲ የዛ።
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 የዝን ይ ቂራዳይስኔ ዬላቶዳይስ ቤዝዛ፥ ዝን ኡትርትዛ። የይ ጋርክ ቦርሶ ባዝ ኦዝ አ ይ ጋንጨፕ ከሶዳይስ ቤዞሳ?
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 ታኒ አሾር ይንታር የዛም እጽኮካ አያናር ታ ይንታር የዛ። ታኒ ይንታር የዝ አስ ጋርክ ሀኒ የይ ጋርክ ኦሳ ኦዝ አይል አፋ ፕርዴዛ።
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱንር ይ ሺቆዳር ታኒ አያናር ይንታር የዞዳ። ኤዛይድ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ዎልቃይ ይንታር ማቆዳ።
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 የ አይ ናጋራ አሻይ ብን፥ ኤ አያናይ ጎዳ የሱሳ ፕርዳ ጋላስ አቶዳይ ጋርክ ኤ ጻላሄስ ኣ እንግንቶ።
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 ይ ጋይርንታይ ሎኦ ባያ። ጽቃ እርሾ ሙኑቆ ኡባ ደንዛና ይ ኤሮሳ?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 ይ Ꮊት እርሾ ባ ሙኑቆ ማቆዳይ ጋርክ፥ ናጋራ እርሾ ይንታፕ ከሶይታ። ኑስ ፓዝቃ ዱር ማቄዝ ክርስቶሳ ያርሽንቴዛ።
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 የይ ግሾስ፥ ገነኔ ኢታት የዝ እርሾር ባዝን ቱማትራኔ ጌሻት የዝ ቦራር ኑ ባለ ቦንቾዳ።
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 ታ ቲና ጻፌዝ ዳብዳባይድ ይ ላግትዛ አሳና ሄላማይ ጋርክ ይንትስ ኦዴዛ።
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 የያ ጉሳይ Ꮊ አላመል የዝ ላግትዝታ ዎይ ናጋራስ ተንቶትዝታ ዎይ ሱቃትዝታ ዎይ ቦንቂዝታ ዎይ ኤቃስ ጎይንዝታ ኡባር ሄልፓተ ጉስ ባያ። የያ ማቅኮ፥ Ꮊ አላማይፕ ይ ከዞዳይስ ቤዝዛ ዝን አቴዛ።
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 ዝን አማንዛ ጊንቲ ላግትዝታ ዎይ ተንቶትዛ ዎይ ኤቃስ ጎይንዝታይር ዎይ ጫዥዝታይር ዎይ ማዝታይር ዎይ ቦንቂዝታይር ወል ሄልፓተ ግ ይንትስ ኦድዛ። የይ ጋርክ አሳይራ ሀራ አቶዝን፥ ካካ ሚፓተ።
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 ዎሳ ኬፕ ባለር የዝታይል አፋ ፕርዶዳይስ ታና አብ ሄል? ዎሳ ኬ የዝታይል አፋ ይ ፕርዶሳኔ?
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 ዝን ባለራ የዝታይል አፋ ጾስ ፕርዶዳ። የ ኢታ ባዝ ኦዝ አ ይ ጋንጨፕ ከሶይታ።
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.