1 Coríntios 1
mfxe (MFXE) vs NAA
1 ጾስ ሸነር የሱስ ክርስቶሳስ ሀዋረ ማቆዳይስ ጼግንቴዝ ጳዉሎሳኔ፥ ኑ እሻ ሶስተናሳ፥
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, e o irmão Sóstenes,
2 ቆሮንቶሳ የዝ ጾስ ዎሳ ኬስ፥ የሱስ ክርስቶሳር ጌዤዝታኔ ጌሽ ማቆዳይ ጋርክ ጼግንቴዝታይስ፤ ማ ኡንትስኔ ኑስ ጎድ ማቄዝ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱን ኡባ አቆ ጼግዝ ኡባይስ፤
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todos os lugares invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 ጾስ፥ ኑ አዳይፐኔ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፕ ኣ ኬሄትኔ ሳሮት ይንትስ ማቆ።
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 ጾሳይ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ይንትስ እንጌዝ ኣ ኬሃትይ ግሾስ ታኒ ኡባ ዎደ ጾሳ ጋላትዛ።
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vocês, por causa da graça de Deus que foi dada a vocês em Cristo Jesus.
5 ኤዛይድ ኦዳራኔ ኤራት ኡባይር ይ ዱርቴዛ።
5 Porque em tudo vocês foram enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento,
6 ታኒ ክርስቶሳ ባጋ ማርካቴዛይ ቱማ ማቄዛይ ይንታል ሚንጌዛ።
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vocês,
7 የይ ግሾስ፥ ይ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ይእ ናግታር የዝን፥ አባ አያና እሞካ ይንትስ ፓጨና።
7 de maneira que não lhes falta nenhum dom, enquanto aguardam a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ማቅዝ ዎደ ይ ቦሮኔ ቦርሶ ባይ ዉርስ ሄሎዳይስ ይንታን ሚን ናጎዳ።
8 Ele também os confirmará até o fim, para que vocês sejam irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ፋ ናአ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳር ፐትፐተይ የዞዳይ ጋርክ ይንታን ጼጌዝ ጾሳይ አማንንትዛያ።
9 Fiel é Deus, pelo qual vocês foram chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 ታ እሹን፥ ይ ጋንጨ ሻክንቶ የዛማይ ጋርክ ይ ፐቲ ዎዛናራኔ ፐቲ ቆፋር ፐቶ ማቂ፥ የዞድ ጋርክ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱንይር ታ ይንታን ዎስዛ።
10 Irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, peço-lhes que todos estejam de acordo naquilo que falam e que não haja divisões entre vocês; pelo contrário, que vocês sejam unidos no mesmo modo de pensar e num mesmo propósito.
11 ታ እሹን፥ ቀሎኤ ካራ አሳይ ይ ጋንጨ እጾ የዛና ታስ ኦዴዛ።
11 Pois, meus irmãos, fui informado a respeito de vocês por alguns membros da casa de Cloe de que há brigas entre vocês.
12 ታ ግዛይ ይንታፕ ፐታይ ፐታይ፥ «ታኒ ጳዉሎሳስ፤ ታኒ አጵሎሳስ፤ ታኒ ጵጽሮሳስ፤ ታኒ ክርስቶሳስ» ዬግዛ።
12 Refiro-me ao fato de cada um de vocês dizer: “Eu sou de Paulo”, “Eu sou de Apolo”, “Eu sou de Cefas”, “Eu sou de Cristo”.
13 ክርስቶሳ ሻክንቴኔ? ይ ግሾስ ማዝቃለል አፋ ሶትንቴዛይ ጳዉሎሳኔ? ዎይ ይ ጳዉሎሳ ሱንይር ጻማቅንቴነኔ?
13 Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 ታኒ ቃርስጶሳኔ ጋዮሳፕ አትን ይንትፕ ኦናካ ጻማቀካ ግሾስ ጾሳ ጋላትዛ።
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 የይ ግሾስ፥ ኦንካ ይንታን ታ ሱንይር ጻማቅንቴዛ ጎዳይስ ዳንዳኦያ። [
15 para que ninguém diga que vocês foram batizados em meu nome.
16 ማ ኢስጼፋኖሳ ካራ አሳካ ታ ጻማቄዛ፥ ዝን ሀራ ኦና ጻማቄዛኮ ታስ ቆፕንቶያ።]
16 Batizei também a casa de Estéfanas. Além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 ክርስቶሳ ታና ኪቴዛይ ዎንግለ ኦዶዳይ ጋርከፕ አትን ጻማቆዳይ ጋርክ ባያ። ክርስቶሳ ማዝቃለል አፋ Ꮊይቄዛይ ጨረ ማቃም ጋርክ ታኒ አስ ኤጨት ቃላር ባያ።
17 Afinal, Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com sabedoria de palavra, para que não se anule a cruz de Cristo.
18 ክርስቶሳ ማዝቃለል አፋ Ꮊይቄዛና ኦድዛ ቃላይ ብዝታይስ ቦዞት፥ ዝን ኑስ አትዝታይስ ጾስ ዎልቃ።
18 Certamente a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, ela é poder de Deus.
19 ጌሻ ማጻፋይድ፥
19 Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.”
20 የዝን፥ ኤጫ አባ የኔ? ህገ አስታማረ አባ የኔ? ዎይ Ꮊ ሳአ ኤራንቻይ አባ የኔ? ጾሲ Ꮊ ሳአ ኤጨት ኤያት ኦካሳ?
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador deste mundo? Não é fato que Deus tornou louca a sabedoria deste mundo?
21 Ꮊ ሳአ አሳይ ፋ ኤጨተር ጾሳ ኤራማይ ጋርክ ጾሲ ፋ ኤጨትር ካይ፥ ቦዛትር ፓይድንትዛ፥ ኑኒ ኦድዛ ቃላይድ አማንዝታ አሾዳይስ ጾሳ ሸነ ማቄዛ።
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, Deus achou por bem salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 አይሁድታይ ማላታ በአዳይስ ኮይዛ፤ ማ ግርክታይ ኤጨት ኮይዛ።
22 Porque os judeus pedem sinais e os gregos buscam sabedoria,
23 ዝን ኑኒ ማዝቃለል አፋ ሶትንቴዝ ክርስቶሳ ሳባክዛ። የይ አይሁድታይስ በ፤ ማ ግርክታይስ ቦዘት።
23 mas nós pregamos o Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios.
24 ዝን ጾሳይ ጼጌዝታይስ፥ አይሁደ ማቅን፥ ግርኬ ማቅን ክርስቶሳ ጾስ ዎልቃኔ ኤ ኤጨት።
24 Mas, para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ጾሳ ቦዘትይ አስ ኤጨትይፕ ኣዛ፤ ማ ጾስ ዳቡራይ አስ ምኖትይፕ ሚንግዛ።
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 ይኬ፥ ታ እሹን፥ ጾሳይ ይንታን ጼጎዳር ይ አብ ጋርክ አስዛኮ ቆፖይታ። አስ ቆፋር ይ ጋንጨ ጋምታይ ኤጭታይ፥ ዎልቃምታይኔ ቃ ኮችታይ ባያ።
26 Irmãos, considerem a vocação de vocês. Não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento.
27 ዝን ጾሳይ ኤጭታ ዬላዳይስ አላመል የዝ ቦዝታ ዶሬዛ፤ ማ ምንታ ዬላዳይስ አላመል የዝ ዳቡሬዝታ ዶሬዛ።
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 ጾሳይ Ꮊ አላመል ግታ ግንትንቴዝባዝ ብሶዳይስ፥ Ꮊ ሳአ ካዉዤዝባዝ፥ እጽንቴዝባዝኔ ፓዋባዝ ዶሬዛ።
28 E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são,
29 ኦንካ ጾስ ቲና ጬቅንታማይ ጋርክ የያ ኦዛ።
29 a fim de que ninguém se glorie na presença de Deus.
30 ዝን ጾሳይ ይንትስ ክርስቶሳ የሱሳር ፐትፐተር የዞድ ጋርክ ኦዛ። ኤ ኑስ ጾሳፕ ኤጨት፥ ጽሎት፥ ጌሸትኔ ዋሎት ማቄዛ።
30 Mas vocês são dele, em Cristo Jesus, o qual se tornou para nós, da parte de Deus, sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 የይ ግሾስ፥ ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ጬቅንትዛ ኦንካ ጎዳይል ጬቆ» ዬግዛ።
31 para que, como está escrito, “aquele que se gloria, glorie-se no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.