Tiago 5
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NAA
1 Akul azlaməna gorobu tsə̀ɓàw gi sləm, kà uwana naka akul katawaw la matsàh hulolo, kà azlaŋgərpa uwana kadàsahaw.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Kà uwana ləmana aŋkul adàzinla, ŋgaha maməŋ adàzaw lukut aŋkul à gay.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Luwàluwà aŋkul la gursu aŋkul kà, marzaw adàkasay, ŋgaha marzaw adàgay bokuba sayda lakəl aŋkul, ŋgaha adàpaɗay vok aŋkul à gay, bokuba akàl. Kahamaw ləmana à ahəŋ kà la makəɗ gəl à ahəŋ gudəŋ à vok.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Uwanay la uwana masik aŋa azlaməna sləray, uwana tapàs guf aŋkul, ŋgaha mapuw gudzi aŋa dziriga aŋa azlaməna sləray adaday à huma Zəzagəla uwana la zagəla la afik, ŋgaha masla uwana akoray lakəl aŋa tatak gesina adatsən atà.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Kadzàw à ahəŋ la matsiɗay la abà la gudəŋ à vok, kadahaw tatak uwana asà à akul. Kazùwàw lela, kagagəsèhàw dadaftakorra bokuba azlasla uwana tagagəsèh atà aŋa makaɗay.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Kakadàvàw seriya à azladza uwana à gəl taɗahàŋ mawisiga aw, kakàɗàw atà babay, atà kà takweskà akul aw.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Azladeda, kà uwaga gəgoɗ à akul, basàwwàŋ tsəràh à kaslà uwana Sufəl gami awul à ahəŋ. Dzùgwàw lakəl aŋa masla mapəs guf, akud matsəɗ tatak aŋha la mabasiŋ. Akud iyaw madzəɓa iyaw tsəràh à madiy aŋha aŋa iyaw.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Akul babay basàwwàŋ kiya uwaga, wàɗàw ləv ala, kà uwana mavakay uwana Sufəl gami adàwula à waŋ kà nekwa.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Azladeda gulo katsetseslaw vok gay à vok kà akul à akul aw, ŋgaha kà Zəzagəla aŋa makəs akul la seriya aw. Tsə̀ɓàwwal sləm, masla seriya kà atsa à waŋ, aga la gay gamagày.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Azladeda gulo, dzùgwàw à azlaməna mapəh à atà gay à ahàl uwana uwarà, tapàhàh sləm aŋa Zəzagəla. Tapàwla azlatatak la atà la afik, bokuba uwana tasàh ŋgərpa, ŋgaha tadzà à ahəŋ la mabasiŋ la abà.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Məgoɗ kà, azladza uwaga tasà à afik la ahàl, kà uwana tabasàŋ. Katsənàwwàŋ lakəl aŋa Job. Kakay abasàŋ azlatatak uwaga la mok uwana asà ŋgərpa ma? Akul kasəlaw babay kà Zəzagəla aɗahàlla delga la lig aŋa mas ŋgərpa aŋha la ahəŋ. Haɗay, vok ahamà à Zəzagəla kà azladza uwatà, aɗahà à atà delga.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Azladeda gulo, gay kaykayga kà aganay: Baŋa kapəhaw gay anik kà, kazuwaw mawaɗay aw, kazuwaw mawaɗay la zagəla aw, kazuwaw mawaɗay la gudəŋ à vok aw kazuwaw mawaɗay la tatak anik aw. Baŋa kagəɗawwaŋ à afik gòɗàw: “Iyay”, pəra. Baŋa kagəɗawwaŋ à afik aw: “Awaŋ”, gòɗàw pəra. Pə̀hàw kà kiya uwanay pəra, kà seriya aŋa Zəzagəla aŋa matəɗ à akul à gəl aw.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Dza la ahəŋ la tataka aŋkul la abà as ŋgərpa ay? Adəv kuɗa à Zəzagəla. Dza la ahəŋ la tataka aŋkul la abà la marabay ay? Masla azləɓa Zəzagəla la mahabay.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Dza la ahəŋ la tataka aŋkul la abà la ɗuvats ay? Masla azala azlamasiga aŋa gay Zəzagəla, kà atà aŋa maɗahalla amàl à gəl, la sləm aŋa Sufəl gami Yesu. Ŋgaha tadəv kuɗa à Zəzagəla kà masla.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Baŋa tadiŋal gəl à vok kà, madəv kuɗa aŋatà uwana tatsìzlla à afik kà, adàɓəl masla ɗuvats, ŋgaha Zəzagəla adàtsizlləŋ ala aya. Baŋa adaɗàh tsakana kà, Zəzagəla adàmatsalaŋ ala babay.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Kà madegolay uwaga gəgoɗ à akul: Pə̀hàw gay ləv ala kà akul à akul, ŋgaha kadəvaw kuɗa à Zəzagəla kà mawurla. Madəv kuɗa aŋa dza dziriga la huma Zəzagəla aga la ndzəɗa lakəl aŋa azlatatak gesina.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Dzùgwàw à Eliya uwana uwarà tsi. Eliya kà dza bokuba anu babay, kiya uwaga dagay kaslà uwatà adə̀v kuɗa à Zəzagəla tsəràh mavay makər la tenma, iyaw asùw à makoray uwatà à abà aw.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 La lig aŋa uwaga la ahəŋ, adzəkà madəv kuɗa aya, kà iyaw aŋa masuway aya, kiya uwaga Zəzagəla avà iyaw aya, ŋgaha azlatatak tadzəkà mas à uda aya.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Azladeda, baŋa dza la ahəŋ la tataka aŋkul la abà az à tetəvi dziriga aŋa Zəzagəla la tsəh ala dogdogogga, ŋgaha dza anik awùlla à tetəvi à tsəh,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 sə̀làw kà, dza uwana awùlla masla tsakana à tetəvi à tsəh kà, masla aŋa mas à uda la tsakana la abà kà adàbiyəŋ à mamətsay la gay ala. Baməraka tsakana aŋha məŋga, kà Zəzagəla adàmatsalaŋ ala, haɗay.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.