Romanos 3
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs VC
1 Baŋa kiya uwaga ma, magay zil Yahudiya ma, mana akəs vok ma? Makədəv vok à uda ma, azlak anu takay?
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?
2 Haɗay, aɗuwa vok gesina, teraŋa dadàŋ kà, Zəzagəla afà gay aŋha kà atà à ahàl.
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.
3 Iyay zlà, kakay mədagoɗay la lagwa ma? Tsa azlaanik la tataka aŋatà la abà kà, tanəfa gay uwaga aw ma? Kadzugwaw ma Zəzagəla kà adàɗah uwana apə̀h aw takay?
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?
4 Awaŋ! Bà amiyaka azladza gesina azlaməna fida babay kà, ndzer Zəzagəla adàɗah dziriga aŋha. Bokuba uwana tatsetsèr à wakità aŋa Zəzagəla abà kà:
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.
5 Lagwa zlahaw azladza anik tagoɗay kà, ‘Mawisiga uwana məɗehəŋ kà, azlaka à azladza’ tagoɗay, ‘Kà Zəzagəla kà aɗehəŋ mawisiga aw’. Gay ma uwala à uwana mədàwulla atà ala la? Məgoɗay kà Zəzagəla kà aɗehəŋ mawisiga la matərəɓay, mədàgoɗay ay? Uwanay gəpə̀h kà bokuba uwana azladza tapəhay.
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?
6 Aŋa kiya uwaga ma, Zəzagəla ma dziriga aw zlà ma ay? Awaŋ, kiya uwaga aw. Agayŋa Zəzagəla agay dziriga aw kà, naka aslala vok aŋa maɗàh seriya à gudəŋ à vok à gəl takay?
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?
7 Zlahaw, azladza anik tagoɗay babay kà: ‘Fida uwana məɗehəŋ kà, azlaka kà azladza aŋa masəl dziriga aŋa Zəzagəla, kiya uwaga kà tadàzləɓ masla kà uwaga. Tsa baŋa kiya uwanay kà, anu azlaməna tsakana ma, la tetəvi uwali zlà ma li?’
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?
8 Kiya uwaga azlaanik tagoɗ: ‘Məɗàh mawisiga kà masəlay kà Zəzagəla kà masla mawoyəŋ, ma aɗehəŋ mi?’, tagoɗ. Azlaanik tatugw à gi mawisiga à vok, tagoɗ kà: Gi babay kà, gi gədzugway kà kiya uwaga. Zəzagəla adàɗah seriya à azladza uwaga à gəl, kà uwana seriya uwaga kà azlayla à atà kà madukwatàŋ à gəl aŋa Zəzagəla.
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.
9 Lagwa ma, anu azla Yahudiya ma məɗuwa azladza anik takay? Awaŋ. Tetuwa məɗuwa azladza anik aw. Gədapəha à akul, kà azla Yahudiya la azladza anik anik gesina, kà anu la tsəh makoray aŋa tsakana.
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:
10 Iyay, bokuba uwana tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà:
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.
11 Dza la ahəŋ asəl dziriga aw
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.
12 Azladza gesina tagola à lig à Zəzagəla à gay, tawis ala gesina.
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.
13 Kay, gay uwana atsa à afik la kuda aŋatà la ahəŋ kà, mawisiga bokuba mazinay aŋa zəvay mapəzlla à ama ala gà.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.
14 Sləray aŋatà kà say matsafla dza pəra, ŋgaha gay ɗəhakakga pəra atsa à waŋ la gay aŋatà la awtày koksikoksi.
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.
15 Tavay kà makaɗ dza.
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Kəla slaka uwana taday kà, say gay atsən atà à tsəh ala.
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,
17 Tasəl madz à ahəŋ la tələmma la abà la azladza aw.
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.
18 Ɗikiɗiki tahoy yewdi aŋa Zəzagəla aw.ˈ
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.
19 Tekeɗika kà mapəhay aŋa Zəzagəla kà, apəhay kà azladza uwana mapəhay uwaga aga la atà la ahàl, kà maməts gay à gəl aŋa magay la ahəŋ, ŋgaha kà azladza gesina aŋa masəlay, kà atà azlaməna tsakana la huma Zəzagəla.
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
20 Tsa aŋa kiya uwaga kà, dza la ahəŋ adàgay dziriga la huma Zəzagəla la manəf mapəhay aw, kà uwana mapəhay aŋa Zəzagəla apəhla ala kà masəl tsakana.
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.
21 Ama lagonay kà, tetəvi uwana azladza tadàgəla dziriga la huma Zəzagəla kà, Zəzagəla adapəhla ala: Gay aŋa mapəhay la abà à tetəvi uwatà aw. Ama la wakità mapəhay aŋa Zəzagəla la abà, ŋgaha azladza uwana Zəzagəla apə̀h à atà gay à ahàl, kà mapàh à azladza, tapàhàh lakəl aŋa tetəvi uwatà dagay uwarà la magoɗay kà: Zəzagəla adàpəhla tetəvi anik mawga ala.
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.
22 Tetəvi gà, uwana Zəzagəla apakla azladza dziriga ala la huma aŋha kà, la madiŋ gəl à Yesu Kristu à vok, Zəzagəla adapəzl tetəvi à azlauwana tadiŋ gəl à Yesu à vok, awkà azla Yahudiya pəra aw. Zəzagəla kà avàh dza aw.
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;
23 Dza gesina taɗahaŋ tsakana, ŋgaha taɓəzà mazləɓay uwana naka Zəzagəla avà à atà aw.
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},
24 Ama Zəzagəla apis à atà gay à vok kà deyday, apakà atà ala dziriga la huma aŋha. Aɗahàŋ uwaga kà la ahàl aŋa Yesu Kristu, à uwana apə̀lla atà ala la tsakana la abà.
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.
25 Zəzagəla afà à ahəŋ, kà masla aŋa mamətsay kà aŋa azladza, kà aŋiz aŋha aŋa mazəɓ à atà tsakana lakəl ala. Tetəvi uwaga kà, Zəzagəla apə̀zl à azladza, uwana tadiŋal gəl à Yesu à vok. Uwana aɗahà uwaga kà, kà azladza aŋa masəlay kà masla kà dziriga. Bokuba magoɗay kà, tsakana uwana uwarà taɗahàhàŋ kà, Zəzagəla afal sləm aya aw.
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.
26 Abasàŋ ndzer, ama lagonay apəhla à azladza, kà masla kà dziriga. Masla asal maɗehəŋ kà uwana dziriga, ŋgaha asal aya magəŋ azladza, uwana tadiŋ gel à Yesu à vok dziriga la huma aŋha bay.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
27 Tsa baŋa kiya uwanay kà, tatak la ahəŋ mətsalla zlapay takay? Awaŋ, tatak la ahəŋ aya aw. Zəzagəla adapaka anu ala dziriga kà, kà uwana mədiŋ gel à Yesu Kristu à vok. Awkà apakà anu ala dziriga kà, kà uwana mənəfa mapəhay aw. Tsa aŋa kiya uwaga kà, tatak la ahəŋ kà matsalla zlapay gami aya aw.
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.
28 Məsəl kà Zəzagəla apakà azladza ala kà dziriga la huma aŋha, à baŋa tadiŋ gəl à Yesu à vok, awkà kà uwana tanəfa mapəhay aw.
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.
29 Zəzagəla ma aŋa azla Yahudiya pəra takay? Awaŋ, aŋa azla Yahudiya pəra aw, ama Zəzagəla aŋa dza gesina.
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.
30 Kà uwana Zəzagəla kà tekula pəra. Baŋa azla Yahudiya tadiŋ gəl à Yesu à vok, adàpaka atà ala dziriga la huma aŋha. Kà aŋa azladza tsəhay anik, uwana tadiŋ gəl à masla à vok bay kà, bà adàpaka atà ala dziriga la huma aŋha suwaŋ
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.
31 Zəzagəla apaka azladza ala dziriga, kà uwana tadiŋ gəl à Yesu à vok, uwana məgoɗ ma? Məpəsew mapəhay takay? Tetuwa kiya uwaga aw! Məgəɗa mapəhay à afik kà la uwaga.
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.