Gálatas 1
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NVT
1 Wakità uwanay asa à uda kà la ahàl gulo à gi Pol, masləlay aŋa Yesu Kristu. Dza asik taslə̀l gi aw. Zəzagəla Baba, uwana awùlla Yesu Kristu à uda la mamətsay, la Yesu Kristu la gəl aŋha, la uwana taslə̀l gi.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Gi la azladeda uwana la abanay gesina, ‘Ayyi’, məgoɗ à akul, akul azlaməna masla madiŋal gəl à vok la kutso Galatiya gesina.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Zəzagəla Baba gami, la Sufəl Yesu Kristu tavà à akul vok mahamay, la lapiya.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Yesu Kristu avà sifa aŋha kà tsakana gami, ŋgaha kà Zəzagəla aŋa mamatsinəŋla. Kà tatak mawisiga aŋa gudəŋ à vok uwanay aŋa magay la ndzəɗa lakəl gami aw. Aɗahàŋ kiya uwana asa à Baba Zəzagəla kà maɗehəŋ.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Mazləɓay agay la Zəzagəla aŋa koksikoksi. Amen.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Kà kadàw gi gəl à vok. Zəzagəla azalà akul la vok mahamay, kà akul aŋa magay azlaaŋha. Ama katskats kasàkàw uwaga la tsəh ala, kanəfaw tetəvi anik uwana: ‘Delga kà la uwatà’, kagoɗaw.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 La dziriga kà, tetəvi delga anik la ahəŋ aw. Ama azladza anik la ahəŋ, à uwana takàɗ akul ala gəl vok. Tayàh maɓəɗla gay marabəŋ aŋa Kristu kiga.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Baŋa dza anik azakulla gay marabəŋ gərgər, la uwana məzàkullàŋ kà, masla kà matsaflaga la slaka Zəzagəla. Adagay anu, adagay malika anik uwana asa à ahəŋ la zagəla bay.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Mədapəh à akul təga aw kà, lagonay gəwulla akul ala à tsəh aya: Baŋa dza azakulla gay marabəŋ gərgər la uwanay məpə̀hakulla ala kà, Zəzagəla asafla ala seriya à gəl.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Haɗay, la matsetser gay uwanay kà, asa à gi kà, azladza tazləɓ gi aw. Asa à gi, kà Zəzagəla pəra azləɓ gi. Awma kadzugwaw ma, kà gi aŋa mahəɗ azladza à adi takay? Awaŋ, agay asa à gi kà azladza aŋa mazləɓ gi kà, naka gəgay masla sləray aŋa Kristu aw.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Azladeda gulo, asa à gi mapəhakulla ala la paraka kà, gay marabəŋ uwana gəzàkullàŋ kà, aguwà à waŋ la slaka dza asik aw.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Gəɓə̀za uwaga la slaka dza aw, dza atàpgəla uwaga babay aw. Ama Yesu Kristu la uwana apə̀hgəla, ŋgaha afətàgəla uwaga à ama ala.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Kasəlaw madz à ahəŋ aŋa uwarà gulo, à mok uwana gənəfa tsəhay manəfay aŋa azla masla Yahudiya. La kaslà uwatà la uwana, gətərəɓàhà azlaməna gay Zəzagəla kaykay. Gəyàh mazàh atà ala gesina.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Gənəfà mapəhay aŋa makoray, ŋgaha la mapəhay aŋa azlababa gami madzidziga la ləv tekula, ɗaɗuwa à gay azlamanalay gulo gesina.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Ama vok ahamà à Zəzagəla, akəsà gi dagay uwana taləg mayyi gi. Azala gi, kà gi aŋa maɗàhla sləray, bokuba uwana akəsal à gəl.
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 Kiya uwaga apə̀hgəla Kona aŋha, kà gi aŋa maz gay aŋha la tataka azladza uwana azla Yahudiya aw. La kaslà uwatà kà, gəhàd à slaka dza kà manav matsihila la slaka aŋha aw.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 La kità, gəhàd à Urusalima babay, kà madz à ahəŋ la azlaməna masləlay teraŋa à gi aw, ama gəvà vok kà mapiyay kà à kutso Arabiya, dagay la abatà la uwana gəwùl à Damas.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Uwana mavay makər adada à lig kà, gəwùl à Urusalima kà gi aŋa manəŋ à Piyer à gay. Kasukwa səla mədzà à ahəŋ anu səla pəra.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 La abatà kà, gənəŋà azlaməna masləlay anik aw, say Yakuba à deda aŋa Sufəl Yesu pəra.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Uwanay gətsetser akul kà fida la abà aw, Zəzagəla asəl kà gəɗàh uwaga aw.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 La lig aŋa uwaga la ahəŋ, gəhàd, gəuguzàh la kutso aŋa Səriya, ŋgaha la Səlisəya.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 La mok uwaga, azlaməna madiŋ gəl à Kristu à vok la makoray aŋa Yahudiya, tasə̀l huɗ adi gulo dadàŋ aw.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Tatsənàŋ kà uwana azladza tapəhay pəra: ‘Kay, masla matərəɓàh anu uwana uwarà, lagwa kà, masla az madiŋal gəl à vok, uwana lakəl aŋa Yesu à azladza adagay, kay kà, ayàh maɓəzləŋ à abà uwarà.’
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Kà uwaga kà, tazlə̀ɓà Zəzagəla kà azlatatak uwana gəɗahàŋ.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.