Gálatas 1

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wakità uwanay asa à uda kà la ahàl gulo à gi Pol, masləlay aŋa Yesu Kristu. Dza asik taslə̀l gi aw. Zəzagəla Baba, uwana awùlla Yesu Kristu à uda la mamətsay, la Yesu Kristu la gəl aŋha, la uwana taslə̀l gi.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Gi la azla­deda uwana la abanay gesina, ‘Ayyi’, məgoɗ à akul, akul azlaməna masla madiŋal gəl à vok la kutso Gala­tiya gesina.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Zəzagəla Baba gami, la Sufəl Yesu Kristu tavà à akul vok mahamay, la lapiya.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Yesu Kristu avà sifa aŋha kà tsakana gami, ŋgaha kà Zəzagəla aŋa mama­tsinəŋla. Kà tatak mawi­siga aŋa gudəŋ à vok uwanay aŋa magay la ndzəɗa lakəl gami aw. Aɗahàŋ kiya uwana asa à Baba Zəzagəla kà maɗehəŋ.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Mazləɓay agay la Zəzagəla aŋa koksi­koksi. Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Kà kadàw gi gəl à vok. Zəzagəla azalà akul la vok mahamay, kà akul aŋa magay azlaaŋha. Ama katskats kasàkàw uwaga la tsəh ala, kanəfaw tetəvi anik uwana: ‘Delga kà la uwatà’, kagoɗaw.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 La dziriga kà, tetəvi delga anik la ahəŋ aw. Ama azladza anik la ahəŋ, à uwana takàɗ akul ala gəl vok. Tayàh maɓəɗla gay marabəŋ aŋa Kristu kiga.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Baŋa dza anik aza­kulla gay marabəŋ gərgər, la uwana məzà­kullàŋ kà, masla kà matsaf­laga la slaka Zəzagəla. Adagay anu, adagay malika anik uwana asa à ahəŋ la zagəla bay.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Mədapəh à akul təga aw kà, lagonay gəwulla akul ala à tsəh aya: Baŋa dza aza­kulla gay marabəŋ gərgər la uwanay məpə̀ha­kulla ala kà, Zəzagəla asafla ala seriya à gəl.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Haɗay, la matsetser gay uwanay kà, asa à gi kà, azladza tazləɓ gi aw. Asa à gi, kà Zəzagəla pəra azləɓ gi. Awma kadzugwaw ma, kà gi aŋa mahəɗ azladza à adi takay? Awaŋ, agay asa à gi kà azladza aŋa mazləɓ gi kà, naka gəgay masla sləray aŋa Kristu aw.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Azla­deda gulo, asa à gi mapəha­kulla ala la paraka kà, gay marabəŋ uwana gəzà­kullàŋ kà, aguwà à waŋ la slaka dza asik aw.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Gəɓə̀za uwaga la slaka dza aw, dza atàpgəla uwaga babay aw. Ama Yesu Kristu la uwana apə̀hgəla, ŋgaha afətàgəla uwaga à ama ala.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Kasəlaw madz à ahəŋ aŋa uwarà gulo, à mok uwana gənəfa tsəhay manəfay aŋa azla masla Yahu­diya. La kaslà uwatà la uwana, gətərəɓàhà azlaməna gay Zəzagəla kaykay. Gəyàh mazàh atà ala gesina.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Gənəfà mapəhay aŋa makoray, ŋgaha la mapəhay aŋa azla­baba gami madzi­dziga la ləv tekula, ɗaɗuwa à gay azla­ma­nalay gulo gesina.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Ama vok ahamà à Zəzagəla, akəsà gi dagay uwana taləg mayyi gi. Azala gi, kà gi aŋa maɗàhla sləray, bokuba uwana akəsal à gəl.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Kiya uwaga apə̀hgəla Kona aŋha, kà gi aŋa maz gay aŋha la tataka azladza uwana azla Yahu­diya aw. La kaslà uwatà kà, gəhàd à slaka dza kà manav matsi­hila la slaka aŋha aw.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 La kità, gəhàd à Uru­sa­lima babay, kà madz à ahəŋ la azlaməna masləlay teraŋa à gi aw, ama gəvà vok kà mapiyay kà à kutso Arabiya, dagay la abatà la uwana gəwùl à Damas.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Uwana mavay makər adada à lig kà, gəwùl à Uru­sa­lima kà gi aŋa manəŋ à Piyer à gay. Kasukwa səla mədzà à ahəŋ anu səla pəra.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 La abatà kà, gənəŋà azlaməna masləlay anik aw, say Yakuba à deda aŋa Sufəl Yesu pəra.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Uwanay gətsetser akul kà fida la abà aw, Zəzagəla asəl kà gəɗàh uwaga aw.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 La lig aŋa uwaga la ahəŋ, gəhàd, gəu­guzàh la kutso aŋa Səriya, ŋgaha la Səlisəya.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 La mok uwaga, azlaməna madiŋ gəl à Kristu à vok la makoray aŋa Yahu­diya, tasə̀l huɗ adi gulo dadàŋ aw.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Tatsənàŋ kà uwana azladza tapəhay pəra: ‘Kay, masla matərəɓàh anu uwana uwarà, lagwa kà, masla az madiŋal gəl à vok, uwana lakəl aŋa Yesu à azladza adagay, kay kà, ayàh maɓəzləŋ à abà uwarà.’
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Kà uwaga kà, tazlə̀ɓà Zəzagəla kà azla­tatak uwana gəɗahàŋ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.