Filemom 1
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs ARC
1 Gi Pol, la uwana gətsetser à ka wakità uwanay, gi la daŋay kà Yesu Kristu. Gi Pol, anu la deda gami Timotawus, la uwana mətsetser à ka wakità uwanay, à kak slawda gami Filemon, uwana məɗàh sləray gami anina.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 Mətsetser à maham à ahəŋ məna gay Zəzagəla, uwana tasaha à waŋ à mtəga aŋak kà madəv kuɗa à Zəzagəla, ŋgaha à deda gami duguga Appia la Arsip, uwana məpay anina kà aŋa Sufəl gami Yesu.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro, e à igreja que está em tua casa:
3 Zəzagəla Baba gami, la Sufəl gami Yesu Kristu tapis à akul gay à vok, ŋgaha tavà à akul lapiya aya.
3 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 Baŋa gədəv kuɗa à Zəzagəla kà aŋak, ‘Kikay’ gəgoɗahàh à Zəzagəla koksikoksi,
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,
5 kà uwana gətsənaŋ kà kawoyàh azlaməna gay Zəzagəla ndzer, ŋgaha bay kà, kadiŋ gəl à Sufəl Yesu Kristu à vok.
5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo e para com todos os santos;
6 Gədəv kuɗa à Zəzagəla babay kà, kà maham gay à vok aŋak la azladza anik uwana tadiŋ gəl à Yesu Kristu à vok mad à huma à gay, ŋgaha kà kak aŋa masəl azlatatak delga gesina, uwana məɓəzal kà masləkawla Kristu.
6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus.
7 Deda gulo, tsəhay mawoyəŋ uwana kawoya azlaməna gay Zəzagəla anik arabà gi, ŋgaha adzərəɗgəla bay, kà uwana kà kak à uwana ləv aŋa azlaməna gay Zəzagəla anik atàslla ala.
7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
8 Bokuba uwana kawoya azlaməna madiŋal gəl à vok anik kà, ‘Kamkam’, gədəv à ka kuɗa kà maɗàh uwana gəpəh à kà. Tsa gi masla matapla la slaka Kristu kà, gi la maslay kà mapəh à ka, ‘Ɗahàŋ kà azlatatak delga!’
8 Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 Ama gəpəhay bokuba uwanay aw! ‘Kamkam’, gənavà ka, kà maɗehəŋ uwanay, kà uwana kawoya azlaməna gay Zəzagəla. Gi Pol, uwana gi makoz zil, la uwana gəpəh uwaga, ŋgaha lagwa bay kà, gi la daŋay kà Yesu Kristu.
9 todavia, peço- te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 ‘Kamkam’, gəgoɗ à ka lakəl aŋa Onesəm. Agay masla madiŋ gəl à Yesu Kristu à vok, masla kà adagay bokuba bəzi huɗ gulo. Gi, gədagay baba aŋha la daŋay.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 Uwarà kà, akə̀s ka vok aw, ama lagonay kà, akəs gi vok, ŋgaha akəs ka vok bay
11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Gəwulakala à awtày, ama madzugway gulo kà lakəl aŋha.
12 E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13 La kaslà uwana gi la daŋay kà gay marabəŋ kà, asa à gi kà madz à ahəŋ anu səla la abanay, kà masla maɓəɗ à slaka aŋak à abà, kà mazlak gi.
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
14 Ama asa à gi maɗehəŋ kiya uwanay aw. Asa à gi, kà uwana asa à ka dadàŋ suwaŋ, ŋgaha la lig la ahəŋ asa à gi. Asa à gi maf à ka gasa à gəl, kà maɗahgəŋ delga aw. Uwana gəwoya kaykay kà, kazlaka gi la ləv tekula.
14 mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 Zlahaw kà, Zəzagəla avà tetəvi kà Onesəm mad madz à ahəŋ la slaka gà kà aŋa kaslà ŋuv, ŋgaha kà masla aŋa mawul à slaka aŋak, ŋgaha kà akul aŋa madz à ahəŋ la slaka gà, akul səla aŋa koksikoksi.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 Lagonay masla kà mayà pəra aya aw, ɗaɗùwà à gay mayà, kà uwana masla kà bəzi gay ləv gami. Gi kà, gəwoya Onesəm kaykay, ŋgaha ŋoɗegi kà mawoyəŋ aŋak kà aɗuwa aŋulo, kà uwana mayà aŋak, ŋgaha aya kà, kà uwana deda aŋak la Kristu la abà.
16 não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
17 Baŋa kanərəz gi bokuba manalay aŋa madiŋal gəl à vok aŋak kà, kə̀s à mtəga aŋak, bokuba uwana naka kakəs gi suwaŋ.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Baŋa awìs à ka tatak ala, baŋa kanəfay la goder, pə̀h à gi, kà gi aŋa mapəlla à ka.
18 E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 Gi Pol, la uwana gətsetser uwanay la ahàl gulo, kà gədàpəl à ka. Ama naka kaslala vok kà manav gi aŋa mapəl à ka nəma aw, kà uwana kikay kà mapəh à ka sayda gulo à uwana kaɓəzà sifa adəv à gay aw, uwaga kakoray lagwa.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Kità kà, deda kà, gədəv à ka kuɗa la sləm aŋa Sufəl Zəzagəla: ‘Ɗahàgəŋ tatak dzəɓa aŋha səla aw gà, uwana atasl à gi ləv ala, kà uwana anu səla nna mədahamaw gay à vok la Yesu Kristu la abà.’
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
21 La matsetser wakità uwanay, gəsəl la dziriga kà, kadàɗah uwana gənavà ka maɗehəŋ.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Baŋa kadàkəs Onesəm à mtəga aŋak ɗahàgəŋ slaka à ahəŋ babay, kà uwana gəsəl kà Zəzagəla adàtsən tatak uwana kanavawwal, ŋgaha adàvà à gi tetəvi kà mad à awtày à mtəga aŋak.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido.
23 Epafəras uwana aga la daŋay anu səla kà Yesu Kristu kà: ‘Ayyi’, agoɗ à kak.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Mark, Arəstarkus, Demas, Luka ŋgaha gi uwana məɗàh sləray aŋa Zəzagəla la slaka gà, məɗaha à ka: ‘Ayyi’.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Vok mahamay aŋa Sufəl Yesu Kristu agay la kak.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.