Atos 26

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Kiya uwaga Agəripa agòɗ à Pol: “Tetəvi la ahəŋ kà maɓaɗma aŋak.” Kiya uwaga Pol abiyà ahàl ala kà mapəh dziriga aŋha uwana azlawla:
1 Agripa iu, “O i baibasit abit taiyuw isa inao.” Paul uman bora’ah naatu taiyuwin wasfafar eo,
2 “Haɗay, sufəl Agəripa, gi la marabay lakana kà, mapəh gay uwana azla Yahu­diya tapùw gi ala gudzi à gəl gesina.
2 “Aiwob Agripa, ayu i abiyasisir anayabin boun o namaim Jew sabuw abisa isan ayu ubar hibitu i boro ana wasfafaru anao inanowar. Paul aiwob Agripa isah ibibinan|alt="Paul speaking to crowd" src="cn01993b.tif" size="col" loc="Act 26.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.1-2"
3 Kà uwana kasəl madz à ahəŋ aŋa azla Yahu­diya, ŋgaha la azla­manəfay aŋatà gesina. Kamkam, tsə̀ɓ gi sləm lela.”
3 Iti ao i turobe, anayabin o i Jew sabuw hai binanakwar naatu hai ofafar iso’ob kwanekwan, imih o abifefeyani yatenanub inama ana’o inanowar.
4 “Azla Yahu­diya tasəl madz à ahəŋ gulo dagay uwana gi bəziga. Tasəl babay madz à ahəŋ gulo la tataka azladza gulo la abà, ŋgaha la uwana la Uru­sa­lima bay.
4 Jew sabuw etei ayu kek ana veya mi’itube ama’am i hiso’ob, ayu au yawas no aneika au tafaramamaim mi’itube ama’am ana Jerusalem atit ama’ama etei i hiso’ob.
5 Dagay uwarà gənəfà manəfay aŋa azla Farisəya, tetəvi aŋa manəfay zla­zla­ɗaga, aŋatà tasəl uwaga dagay uwarà, tazà sayda aŋa uwaga bay à baŋa asa à atà.
5 Ayu i manin maiyow bairi ama, imih ayu i hisu’ubu kwanekwan. Hinakokok na’at hina’orereb. Anaika ayu i Pharisee orot, kwafiren ana ofafar fokarin wanawanan i ayu ama, naatu men kafa’imo ofafar ta astu’ub.
6 Lagonay kà, gi la huma seriya kà, mapəhay uwana Zəzagəla akə̀sla vok slawda la azla­baba gami madzi­dziga.
6 Naatu boun ayu iti ubar tibitu anayabin God ana’omatanen ai a’agir bitih imaim ayu nuhufot ama’am isan, ubar hitu bairi tao.
7 Tsəhay gami kulo gəl aŋha səla tafà gəl à uwana adapaka vok, gay gà la uwaga taslə̀kàw Zəzagəla vuɗ mavakay gesina kà manəwəŋ, uwaga à uwana azla Yahu­diya tapùw gi gudzi à gəl!
7 Iti omatanen i aki ai big etei 12 hibitumitum mi’itube hita’itin titurobe, imih fai mar dogoroh tutufin etei God hikwakwafir, naatu anayabin iti baitumatum isan. Aiwobomon, Jew sabuw ayu ubar hitu iti tao.
8 Akul, azla Yahu­diya, kà mana kagəɗawwaŋ à afik kà Zəzagəla ada­wulla azla­ma­zim­nekiɗ à uda aw ma?”
8 Kwa Jew sabuw iyab iti kwabatabat aisim God sabuw murumurubih ibiyawasih baitutumin isan kwa isa efofokar?
9 “Tekeɗik kà, gi la gəl gulo kà, gəyàh mawis sləm aŋa Yesu zil Nazaret uwaga ala la dabaray anik anik.
9 Ayu auman mat i na’atube anot, sawar moumurih na’in ata sinaf Jesu Nazareth mowan wabin ati’ib isan.
10 Gəɗahà uwaga kà la Uru­sa­lima. Azla­ma­dza­haga aŋa azla Yahu­diya tavà à gi tetəvi kà madaw azladza uwana tanəf tetəvi uwaga à daŋay gesina, azla­uwana taɗa­hàhà atà seriya mamətsay à gəl. Gi bay, gəkəs uwaga bay.
10 Naatu nati na’atube Jerusalemamaim asinaf. Firis ukwarih biyahine fair abai God ana sabuw moumurih maiyow abow dibur aya. Naatu rouw morobomih teo ana veya ayu auman aibasit terouw temomorob.
11 La azlagày madəv kuɗa la aku gesina kà, gədàhà à agu kà makas atà la matərəɓ atà tsəràh à uwana tapəsèw sləm aŋa Yesu Kristu. Gəfà à atà guvəl à adi, kà atà aŋa masak à tetəvi aŋa madiŋal gəl à vok aŋatà, gəɗàh tsəràh à azla­gu­dəŋ uwana la uda gà kà matərəɓ atà la abatà bay.”
11 Mar moumurih maiyow Kou’ay Bar efan tata’amaim abow biyababan aitih, naatu hai baitumatum baihamiyin isan a’okikimih. Na’atube hai baitumatum baigigimin isan a’okimih, naatu atit an menah tatabirih hai bar hai meraramaim bai akir kakafin maiyow aitih.
12 “Kiya uwana gədà à Damas la patanti la ahàl, uwana azla­ma­dza­haga aŋa azlaməna mav tatak à Zəzagəla tavà à gi.
12 Ana’an iti isan ayu firis ukwarih biyahine fair hitu hiyunu an Damaskas atit.
13 Mok uwana gi la tetəvi la ama, la tataka afats kà, uɗaka asà à ahəŋ la zagəla aŋəràzl gi à adi, anuɗà gi à abà la azladza uwana anina gesina.
13 Baise efamaim anan bi’auyit auman, Aiwobomon, marakaw no marane, mamarakaw men veya na’atube, marakaw kwanekwan re ayu au sabuw bairi anan tarbebera’uhi.
14 Kura­tata məsòkw à vəɗah gesina, gətsənà kuda uwana atsə̀n la gay ibəra­nəŋkowen: ‘Sawul, Sawul, kà mana katərəɓ gi ma? Uwaga kà azakà à kak ndzer, bokuba kokur uwana akweska mabəla­kəŋ aŋa dza aŋha la azəva la gay.’
14 Aki etei’imak me yan are, naatu ayu orot fanan anowar Hebrew turamaim iuwu eo, ‘Saul! Saul! aisim ayu irabu kubia’akiru? Ayu kubi’a’akiru i o taiyuw biya irab kubi’a’afiy.’
15 Gənàv: ‘Kak uwa, Sufəl?’ Sufəl agòɗ à gi: ‘Gi Yesu uwana katərəɓəŋ.
15 Ayu aibatiy ao, ‘O yait Regah?’ Naatu Regah eo, ‘Ayu i Jesu, o irabu kubia’akiru.
16 Ama lagwa kà, sà à afik, tsìzlla ala, kà uwana gəkə̀sànì ka, kà kak aŋa magay kohana gulo, uwana gəpəhakala vok. Kadàgay masla sayda gulo kà uwana kanə̀ŋ gi lakana, ŋgaha kadàza à atà uwana gədàpəhakala aya.
16 Baise kumisir kubat, ayu o isa abirerereb ana rubini isou inabow naatu boun abisa isa mamatar sabuw afa hai tur ina’owen. Naatu abisa isa namamatar boro ani’obaiyi.
17 Gədàtəf ka la ahàl aŋa azla Isərayel ŋgaha la ahàl aŋa azla tsəhay dza anik gesina babay, azla­uwana gədà­sləl ka à slaka aŋatà,
17 Ayu o a sabuw Jew umahine naatu Ufun Sabuw umahine boro anatafafari. Ayu abiyafari nati sabuw wanawanahimaim inan,
18 kà kak aŋa mapəzlla atà yewdi, kà kak aŋa masəlla atà à uda la mələs la abà, ŋgaha kadala atà à uɗaka à abà, katəf atà la ndzəda aŋa seteni la abà, kà atà aŋa mad à masal aŋa Zəzagəla à abà, kà atà aŋa maɓəz mama­tsila tsakana aŋatà. Kà slaka aŋatà aŋa magay la tataka aŋa azla­uwana la abà, tadiŋ gəl à Yesu à vok à uwana Zəzagəla ada­tsa­tsa­mani atà’, Yesu agòɗ.”
18 matah inabotawiy naatu guguminane inanawiyih hinatit marakawamaim hinarun. Naatu Satan umane inabow God initin, saise bowabow kakafihine notawiyen hinab, naatu God ana rourubin sabuw wanawanahimaim hai efan hinab hinamare.’
19 “Iyay, sufəl Agəripa, gəkə̀s kà tatak uwana Zəzagəla afətàgəla à adi ala la zagəla.
19 Nati isan Aiwobomon Agripa, ayu abisa marane re ai’itin men ai fanasair.
20 Teraŋa dadàŋ kà, gəzàŋ kà azlaməna madz à ahəŋ la Damas, ŋgaha la Uru­sa­lima, azla­uwana la kutso Yahu­diya gesina, kà atà mapəh gay la ləv ala, la maɓəɗla vok à slaka Zəzagəla, ŋgaha kà atà maɗàh azlasləray delga, la uwaga azladza aŋa masəlay kà tagola ləv aŋatà la dziriga.
20 Bowabow wantoro’ot i Damaskas imaim abusuruf naatu ana sabuw iyab Jerusalem hima’am isah atit, Judea wanawanan etei abinan naatu Eteni Sabuw wanawanahimaim auman a binan. Abibinan anayabin sabuw bowabow kakafihine God isan hitatatabir naatu hai bowabowamaim titurobe i dogor baikitabir hibai.
21 Kà uwaga à uwana azla Yahu­diya takə̀s gi la məŋ gày Zəzagəla la aku, tawoyà makəɗ gi,
21 Ana’an nati isan Jew sabuw ayu Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hibuwu hifatumu rabu morobomih hiwa’an.
22 Ama tsəràh à lakana Zəzagəla anə̀ŋla gi, gəda­tsizl à ahəŋ aŋa mapəhla ala dziriga la huma azladza gesina, la azlaməŋga la azladza anik gesina. Gəpə̀h tatak anik aw, say uwana Musa la azlaməna mapəh à atà gay à ahàl tapàh adàpaka vok pəra:
22 Baise God tafafaru yawasu ama ana it boun atit, imih o namaim abat orot babin kikimin yen in orot babin gagamin etei matahimaim abisa isou mamatar i ao’orerereb. Ayu au tur ao i dinab oro’orot naatu Moses sawar abisa mataramih hi’o inu’in mamatar imaim ao.
23 Kristu adàsa ŋgərpa, adàgay matera aŋa mawul à uda la mamətsay, kà mapəhla uɗaka aŋa maɓəlay azla Yahu­diya ala, la azlatsəhay anik anik gesina bay, tagòɗ.”
23 Roubininenayan boro biyan nababan ni’akir naatu morobone, moroboyah wanawanahimaim i boro wan namisir marakaw ana yawas Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah nakurereb.”
24 Bokuba uwana Pol apə̀h dziriga aŋha kà, Festus agòɗal la kuda zləkkà: “Pol, kak utsi, mapatla, madzeŋay aŋak uwaga kà apakàkala kà kusoŋu!”
24 Paul iti na’atube taiyuwin wasfafar eo inan auman Festus Paul isan iwow eo, “O i kubikoko’aw so’obamaim nawiyi in kubikoko’aw!”
25 Pol agòɗal: “Gi la lig aŋak, gi kusoŋu aw! Uwanay kà gay dziriga, uwana azladza takəsay la uwana gəpə̀h gesina.
25 Paul iya’afut eo, “Ayu i men abikoko’aw, au Aiwobomon! Tur abisa ao i turobe hai yabih auman.
26 Haɗay sufəl Agəripa, guba akəs gi, kà mapəh à ka aw, kà uwana kasəl gay gulo, tatak la ahəŋ maha­ɗakaŋ à adi gà la uwanay la abà gesina aw, kà uwana uwanay kà apəhla vok ala kà la dazu­waya.
26 Aiwob Agripa, ayu o namaim men erebir auman ao’omih, anayabin iti sawar etei o iso’ob, naatu sawar iti himamatar boro men karam nuhinaburumih. Anayabin iti sawar men ta umasusunamaim mataramih.
27 Sufəl Agəripa, kadiŋ gəl à uwana à vok, azla­uwana azlaməna mapəh à atà gay à ahàl tapàhà ay? Gəsəl kà kadiŋal gəl à vok!”
27 Aiwob Agripa o dinab orot kubitutumih? Ayu aso’ob o kubitumatum!”
28 Agəripa agòɗ à Pol: “Tsa baŋa kiya uwaga kà, fà à gi, wàɗ vok à uda kà mapak gi ala, kà masla madiŋal gəl à vok zlà!”
28 Aiwob Agripa Paul iya’afut eo, “O kunotanot iti veya ta’imon o boro ayu dogorou inikitabir anan Kirisiyan anamatar?”
29 Pol agòɗ: “Adagay lagwa, ku bà la huma la gay, gədəv kuɗa à Zəzagəla, kà kak la azlaməna matsəɓ gi sləm uwana la abanay gesina, kà akul magay kiya gi, uwana gi masla manəfay, ama la kokuɗa maza­kazak!”
29 Paul iya’afut eo, “Veya kabumin o veya manin ayu au yoyoban God isan i men o akis baise kwa iyab iti boun ao kwanonowar i mi’itube kwatan ayu ama’am na’atube kwatamatar. Baise men akokok hinafatum dibur hinayariyi kwanama.”
30 La lig aŋa uwaga la ahəŋ, sufəl, gumna, la Berenəs gesina tasà à afik la azladza uwana la abatà kà uwana kaslà adaslay.
30 Naatu Aiwob orot, gawan orot Bernis, naatu sabuw afa hima’am etei himisir.
31 Uwana tadà à fəta à awtày, tagòɗ kà: “Dza uwanay kà, aɗahàŋ mawi­siga uwana asla makəɗla, baməraka maduw à daŋay aw.”
31 Efan hima tur hinonowar hihamiy hitit, naatu taiyuwih turahinah bairi hibidudur hio, “Iti orot i men abisa ta kakafin sinaf boro namorob o dibur narun.”
32 La abatà Agəripa agòɗ à Festus: “Naka məsləlla vok aŋa maduw gəl à dza uwanay, agay ayàh madiya seriya à huma aŋa sufəl Rom aw.”
32 Naatu Aiwob Agripa Festus isan eo, “Iti orot Caesar isan baifefeyanina’e tama’am, iti boun boro ata botait.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.