2 Timóteo 1

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gi Pol, la uwana gətsetser wakità uwanay, gi la uwana masləlay aŋa Yesu Kristu bokuba uwana asa à Zəzagəla Baba. Masla aslə̀l gi à waŋ, kà gi aŋa mapàh à azladza, lakəl aŋa sifa uwana Zəzagəla apə̀h à ahəŋ, kà aŋa azla­uwana azlaaŋha, la Yesu Kristu la abà.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 A kak Timo­tawus, uwana kak bəzi gay ləv gulo. Zəzagəla Baba la Sufəl gami Yesu Kristu tapis à ka gay à vok la mama­tsakaŋ ala, la mav à ka lapiya aya.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 ‘Kikay’, gəgoɗ à Zəzagəla gulo kà kak. Gəsləkaw masla bokuba uwana azla­baba gulo madzi­dziga taslə̀kàwàh. Gədəv kuɗa mavakay la mahəna gesina. La madəv kuɗa gulo la abà gesina kà gədzugway kà à kak pəra.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Awula gi à gəl à iyaw tugwi aŋak, ŋgaha gədàya aŋa kà gəl à tsəh kà kaykay kà aŋa manəŋ, kà gi aŋa magay la marabay.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Gədzugway lakəl aŋa madiŋal gəl à vok aŋak, uwana kaskas la tsəh aw la Yesu Kristu la abà. Teraŋa kà, iyà aŋak madzi­dziga Loyəs, la uwana adiŋal gəl à vok dadàŋ, la lig la ahəŋ iyà aŋak Yuniya adìŋal gəl à vok aya babay. Ŋgaha gəsəl ndzer kà, kak la madiŋal gəl à vok uwaga la abà suwaŋ.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Kà uwaga à uwana, gəgoɗ à ka kà, kə̀sàŋ lela, kasakal à tsəh ala à mavày uwana Zəzagəla avà à ka ndzəɗa kà maɗehəŋ aw. Zəzagəla avà à ka uwaga la mok uwana gəɓə̀k à ka ahàl à gəl. Ɗahà uwaga la ləv tekula.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Kà uwana Masasədok, uwana Zəzagəla avà à anu kà, aguɓ­gu­ɓa­nula aw, ama Masasəɗok aŋha la uwana ahənəŋnula la ndzəɗa, la masal ŋgaha asləhà anu vok babay.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Kiya uwaga zlà kà, guba akəs ka kà maz sayda lakəl aŋa Sufəl gami aw, ziruwi akəs ka kà gi, uwana la daŋay bay aw, gi la daŋay kà Yesu. Ama kə̀s mas ŋgərpa kà gay marabəŋ bokuba aŋulo babay, ɗahàŋ kiya uwaga la ndzəɗa uwana Zəzagəla avà à ka.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Masla la uwana aɓə̀l anu, ŋgaha azalà anu, kà anu aŋa magay tsəhay aŋha, awkà la sləray uwana məɗahàŋ aw, ama la dabaray aŋa gəl aŋha, la vok mahamay aŋha bay. ‘Ayyà’, agoɗ à anu, kà vok mahamay aŋa Yesu Kristu, la mok uwana gudəŋ à vok aləg madzəka vok dadàŋ.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Lagonay kà, vok mahamay uwaga kà, adasa à uda la paraka, kà uwana masla maɓəl anu, Sufəl gami Yesu Kristu, adasa à waŋ. Azə̀ɓ anu ndzəɗa aŋa mamətsay la kəl ala. La maz gay marabəŋ uwana apəhla ala kà sifa uwana adəv à gay aw.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Zəzagəla afà à gi à gəl kà maz gay marabəŋ uwanay, à gi uwana gi masləlay aŋha, ŋgaha gi masla matapla à azladza uwana la uda.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Kà uwaga à uwana gəs ŋgərpa məŋga la daŋay uwanay la abà. Ama bà la uwaga kà, ləv aval à gi à gay aw, kà uwana gəsəl ndzer kà, masla la ndzəɗa kà manəŋla gay marabəŋ uwana afà à gi à ahàl, tsəràh à makəɗ gəl à ahəŋ.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Kəsà gay uwaga katsənàŋ la slaka gulo, nəfà uwaga, bokuba maftsa à vok kà mapahla ala kiya uwaga, dzà à ahəŋ la madiŋal gəl à vok la abà, ŋgaha la masal la abà, kaɗəhəŋ kiya uwaga, kà uwana kahamà gay à vok la Yesu Kristu la abà.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Kəsà azla­tatak delga uwana tafà à ka à ahàl, la mazlak aŋa Masasəɗok Zəzagəla, uwana adza à ahəŋ la anu la abà.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Bokuba uwana kasəl kà, azlaməna gay Zəzagəla la kutso Asəya takweska gi gesina, Fizel la Her­mozen la tataka aŋatà babay.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ama Oni­səfor kà, koksi­koksi adzərə̀ɗàhà gi à uda, ziruwi akə̀s la huma azladza kà uwana gi la daŋay aw. Gədəv kuɗa à Sufəl Zəzagəla kà maɗàh delga à huɗ gày aŋha.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ama bà la uwaga kà, mok uwana adabəza à Rom kà, adzəkà mayàh gi la abatà la ləv tekula, tsəràh à uwana aɓəzà gi.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Sufəl Zəzagəla azlakàŋ la mavàl vok mahamay aŋha la vuɗ seriya. Mok uwana gi la gudəŋ Efesus kà, azlakà gi məŋga, kak bay kà, kasəl uwaga lela.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.