1 Tessalonicenses 5

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Azla­deda, lakəl aŋa mavakay baŋaw la kaslà aŋa azla­tatak uwanay adàpaka vok kà, mənəkuɗa aŋha aŋa matsetser à akul aw.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Mavakay uwatà kà, akul la gəl aŋkul bay kà kasəlaw lela, kà uwana Sufəl adàsa à ahəŋ la magorəh azladza, bokuba masla gəl, uwana atsa à waŋ la vəɗ.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Mok uwana azladza tadà­goɗay: ‘Gudəŋ à vok la lapiya, mago­gutsay la ahəŋ aw’, tadà­goɗay. Katskats la mok uwaga la uwana matərəɓay məŋga adàdzəka à vok, bokuba mis uwana huɗ bəzi agur à ahəŋ. Ŋgaha azladza tadàtəfay la uwaga la abà ɗiki­ɗiki aw.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Azla­deda, kà aŋkul kà, akul azlaməlok aŋa gay uwanay aw. La kità kà, mavakay uwatà adà­go­rəh akul bokuba masla à gəl uwana agorəh azladza aw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Gesina aŋkul, akul azlaməna maday la uɗaka aŋa mavakay la abà, awkà anu azlaməna maday la mələs aŋa vəɗ la abà aw.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Tsa baŋa kiya uwanay kà, mədzehal bokuba aŋa azladza anik uwana tasəl gay uwanay aw aw, ama say mədza à ahəŋ la adi la manəŋla gəl gami.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Iyay zlà, la vuɗ la uwana azladza tadzehal aw takay? Ŋgaha aya kà, guzu akəɗ atà la vəɗ bay.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ama anu kà, anu azladza aŋa vəɗ aw, anu azlaməna aŋa mavakay, kà uwaga say mənəŋla vok gami, məduw madiŋal gəl à vok la mawoyəŋ bokuba sla­rapay. Məf manewəŋ aŋa maɓəlay gami à gəl, bokuba huməz gəl.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Mədzugw lela, Zəzagəla afà à anu à ahəŋ, kà anu aŋa matap ŋgərpa aŋa mapak ləv aŋha aw. Ama kà anu aŋa maɓəlay, kà à ahàl aŋa Sufəl Yesu uwana mafal dzakwa à gəl gà.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Masla amə̀ts kà anu. La mok uwana adàwul à waŋ baŋa anu la sifa, amiyaka baŋa məda­matsay kà anu aŋa madz à ahəŋ la sifa la masla.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kà uwaga ndzərəɗàhàw vok ala, taslahaw vok gay à ahəŋ bokuba uwana kaɗa­hà­hàwwàŋ.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Azla­deda azla­uwana Sufəl Zəzagəla apakatàla kà azlaməŋga lakəl aŋkul kà aŋa matapakulla sləray kà, sləkàwàw atà, la makəs atà gay la ahàl ala.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Sləkàwàw atà, ŋgaha pə̀hàwatàla mawoy atà aŋkul, kà sləray məŋga uwana taɗehəŋ, tsənàw vok gay kà akul à akul.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Azla­deda, kamkam, slə̀hàw məl à azlaməna mas à gəl, kà atà aŋa maɗàh sləray, ndzərəɗàhàw azlaməna guba gà ala, ŋgaha zlàkàw azlaməna kokuɗa ndzəɗa, basàwwàŋ azladza gesina.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ɗahàw haŋkəli kà akul aŋa mawulla matsak vok mawi­siga à adi koksi­koksi aw, yàhàw madz à ahəŋ la delga la abà kà akul à akul, ŋgaha la azladza à uda babay.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 ‘Ràbàw koksi­koksi!
16 Estejam sempre alegres,
17 Də̀vàw kuɗa à Zəzagəla kokuɗa masakal.’
17 orem sempre
18 ‘Kikay’, məgoɗ à Zəzagəla kà kəla tatak uwana avà à anu gesina. Aganay tatak uwana sifa gami la abà, anu azladza aŋa Yesu Kristu.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 ‘Kaɗəɗaw gay à Masasəɗok Zəzagəla à ahəŋ aŋa maɗàh sləray aw.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Kapəsewaw gay aŋa azladza, uwana Zəzagəla apə̀h à atà à ahàl aŋa mapàh à azladza aw.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ama mədzə̀ɗàw nərə̀zàw lela, kə̀sàw kà uwana la tetəvi aŋa Zəzagəla la ama.’
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ŋgaha nə̀ŋàwla gəl aŋkul lakəl aŋa tatak mawi­siga gesina.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Zəzagəla uwana avà à anu lapiya agəŋ akul sətaka. Ŋgaha kà Zəzagəla aŋəŋla vok aŋkul gesina, masasəɗok aŋkul, sifa aŋkul la sləɓ vok aŋkul gesina kà aŋa kaslà uwana Sufəl Yesu Kristu adàwul à waŋ kà kadàgaw kokuɗa tsakana.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Zəzagəla uwana azalà akul kà akul aŋa magay azlaaŋha, aɗaha uwaga kà aŋa magəɗ gay aŋha à afik.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 ‘Də̀vàw kuɗa kà aŋami, azla­deda.’
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 ‘Ayyi’, gəgoɗ à azla­deda gesina.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 ‘Kamkam’, gəgoɗ à akul la sləm aŋa Sufəl kà. ‘Dzèŋàw wakità uwanay la huma aŋa azlaməna madiŋal gəl à vok gesina.’
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Vok mahamay aŋa Sufəl gami Yesu Kristu agay la akul.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.