1 Timóteo 4
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NAA
1 Masasəɗok Zəzagəla apəhay la paraka kà, la makəɗ gəl à ahəŋ kà, azladza anik tadàsaka madiŋal gəl à vok la tsəh ala. Tadàsakay kà gay aŋa azlamasasəɗok mavavar dza, la azlatatak uwana azlamasasəɗok mawisiga, tapàhla ala.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Azlaməna matapla uwaga kà, azlaməna magolla dza, à uwana tadàzah dza ala. Madzugway aŋatà kà mamatsay.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Azladza uwaga kà tadàvarah gay kà mazəɓ mis la mazuw azlatatak anik anik. Tekeɗika Zəzagəla aɗahàhà azlatatak uwaga kà, kà azlaməna madiŋal gəl à vok, uwana tasəl dziriga aŋa mazuway. A baŋa: ‘Kikay’, tagoɗal kà uwaga gesina kà, mawisiga aya aw.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Kà uwana dèwdèw tatak uwana Zəzagəla aɗahàŋ kà delga. Tatak məzla gà la abà amiyaka tekula aw, ama say məɓəza uwaga kà la ‘Kikay’, la magoɗ à Zəzagəla.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Kà uwana gay Zəzagəla la madəv kuɗa gami la uwana taguwaga tsikasla.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Baŋa katapla azlatatak uwanay à azladeda gami anik kà, kadàgay masla sləray dziriga aŋa Yesu Kristu, la uwaga kadàpəhla vok ala, kà kadzadzar vok la masasəɗok dziriga aŋa madiŋal gəl à vok, ŋgaha la matapla dziriga uwana kanəfa gesina.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Ama matugway aŋa azladza deydayga, uwana akəs à Zəzagəla à gəl aw kà, wùts ala. Nə̀ŋla gəl aŋak la guba aŋa Zəzagəla la abà, la mawaɗ vok à uda.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Makəs uwana asa à vok, kà la azlaslaka anik kà, akəs vok ŋuv ŋuv, ama mahoy guba aŋa Zəzagəla akəs vok kaykay, kà uwana uwaga kà adala anu à sifa à abà lagonay, ŋgaha bawbaw la huma la gay bay aya.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Uwaga la uwana gay makəs vok gà, à uwana naka kəla uwabeyuwi akəsay la ləv tekula.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Kà uwaga à uwana məɗah sləray la mawaɗàh vok à uda, kà uwana məfa manewəŋ gami kà à Zəzagəla uwana à afik la sifa, kà masla maɓəl kà kaykay, kà azladza uwana tadiŋ gəl à masla à vok gesina.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Slə̀halla vok à azlaməna madiŋal gəl à vok tatak uwanay kà, tàpatàla uwaga lela.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Kak bəzi dàŋ nəma, ama kasak à dza apəsew ka aw. Gà la huma aŋa azlaməna madiŋal gəl à vok gesina la gay aŋak uwana la abà kapəhay, kà bokuba kak tetəvi aŋatà la maday aŋak la abà, la madz à ahəŋ aŋak la abà, la masal aŋak la abà, ŋgaha la madiŋal gəl à vok aŋak la abà gesina.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Wàɗ vok à uda kà matapatàla kà uwana la wakità Zəzagəla la abà la mapəh à atà gay matsiɗayga, tsəràh à mok uwana gədàda à awtày.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Kapəsew mavày aŋa Zəzagəla, uwana avà à ka la maɓəkla ahàl à gəl aŋa azlamasiga, uwana tapə̀h à atà gay ahàl lakəl aŋa mavày, uwana kaɓəzal kà aŋa sləray, aw.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Fà sləm à sləray uwaga la tetəvi aŋha, kà uwabeyuwi aŋa manəŋ kà, kà kaday kà à huma à gay pəra.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kəsà gəl aŋak, ɗahà haŋkəli la matapla aŋak babay. Baŋa kanəfa maɗehəŋ delga kà, kadàɓəlay, ŋgaha la azladza uwana tatsəɓ à ka sləm.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.