1 Timóteo 4
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs ARIB
1 Masasəɗok Zəzagəla apəhay la paraka kà, la makəɗ gəl à ahəŋ kà, azladza anik tadàsaka madiŋal gəl à vok la tsəh ala. Tadàsakay kà gay aŋa azlamasasəɗok mavavar dza, la azlatatak uwana azlamasasəɗok mawisiga, tapàhla ala.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Azlaməna matapla uwaga kà, azlaməna magolla dza, à uwana tadàzah dza ala. Madzugway aŋatà kà mamatsay.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Azladza uwaga kà tadàvarah gay kà mazəɓ mis la mazuw azlatatak anik anik. Tekeɗika Zəzagəla aɗahàhà azlatatak uwaga kà, kà azlaməna madiŋal gəl à vok, uwana tasəl dziriga aŋa mazuway. A baŋa: ‘Kikay’, tagoɗal kà uwaga gesina kà, mawisiga aya aw.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Kà uwana dèwdèw tatak uwana Zəzagəla aɗahàŋ kà delga. Tatak məzla gà la abà amiyaka tekula aw, ama say məɓəza uwaga kà la ‘Kikay’, la magoɗ à Zəzagəla.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Kà uwana gay Zəzagəla la madəv kuɗa gami la uwana taguwaga tsikasla.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Baŋa katapla azlatatak uwanay à azladeda gami anik kà, kadàgay masla sləray dziriga aŋa Yesu Kristu, la uwaga kadàpəhla vok ala, kà kadzadzar vok la masasəɗok dziriga aŋa madiŋal gəl à vok, ŋgaha la matapla dziriga uwana kanəfa gesina.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ama matugway aŋa azladza deydayga, uwana akəs à Zəzagəla à gəl aw kà, wùts ala. Nə̀ŋla gəl aŋak la guba aŋa Zəzagəla la abà, la mawaɗ vok à uda.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Makəs uwana asa à vok, kà la azlaslaka anik kà, akəs vok ŋuv ŋuv, ama mahoy guba aŋa Zəzagəla akəs vok kaykay, kà uwana uwaga kà adala anu à sifa à abà lagonay, ŋgaha bawbaw la huma la gay bay aya.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Uwaga la uwana gay makəs vok gà, à uwana naka kəla uwabeyuwi akəsay la ləv tekula.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Kà uwaga à uwana məɗah sləray la mawaɗàh vok à uda, kà uwana məfa manewəŋ gami kà à Zəzagəla uwana à afik la sifa, kà masla maɓəl kà kaykay, kà azladza uwana tadiŋ gəl à masla à vok gesina.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Slə̀halla vok à azlaməna madiŋal gəl à vok tatak uwanay kà, tàpatàla uwaga lela.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Kak bəzi dàŋ nəma, ama kasak à dza apəsew ka aw. Gà la huma aŋa azlaməna madiŋal gəl à vok gesina la gay aŋak uwana la abà kapəhay, kà bokuba kak tetəvi aŋatà la maday aŋak la abà, la madz à ahəŋ aŋak la abà, la masal aŋak la abà, ŋgaha la madiŋal gəl à vok aŋak la abà gesina.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Wàɗ vok à uda kà matapatàla kà uwana la wakità Zəzagəla la abà la mapəh à atà gay matsiɗayga, tsəràh à mok uwana gədàda à awtày.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Kapəsew mavày aŋa Zəzagəla, uwana avà à ka la maɓəkla ahàl à gəl aŋa azlamasiga, uwana tapə̀h à atà gay ahàl lakəl aŋa mavày, uwana kaɓəzal kà aŋa sləray, aw.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Fà sləm à sləray uwaga la tetəvi aŋha, kà uwabeyuwi aŋa manəŋ kà, kà kaday kà à huma à gay pəra.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Kəsà gəl aŋak, ɗahà haŋkəli la matapla aŋak babay. Baŋa kanəfa maɗehəŋ delga kà, kadàɓəlay, ŋgaha la azladza uwana tatsəɓ à ka sləm.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.