1 Timóteo 2

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teraŋa dadàŋ, gəfaha à akul akur à lig, kà akul aŋa manavay la slaka Zəzagəla la madəv kuɗa, la ‘Kamkam’, ŋgaha la ‘Kikay’ kà aŋa azladza gesina.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Say madəv kuɗa kà aŋa azlaməŋ sufəl, ŋgaha kà aŋa azlaməna makoray gesina, kà anu aŋa madz à ahəŋ la titi la abà la lapiya, la manəɓ vok gami la Zəzagəla, la maday delga ŋgaha mawoyəŋ gà, kà la muwulla gəl à vəɗah la huma Zəzagəla,
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 aganay tatak uwana ahəɗ, ŋgaha akəs à Zəzagəla gami masla maɓəl anu à gəl.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Asal kà azladza gesina taɓəlay, tatsa à waŋ kà masəl gay dziriga aŋha,
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 uwana apəh à azladza kà, kà Zəzagəla kà tekula pəra, ŋgaha masla masəl anu vok la Zəzagəla kà tekula pəra, uwaga kà Yesu Kristu, uwana apakà dza la sləɓ vok.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Uwana asà à waŋ, avà gəl aŋha, kà anu gesina aŋa magay azlaaŋha la makor gəl la abà. Kiya uwaga agəɗà madzugway aŋa Zəzagəla à afik la kaslà uwana Zəzagəla akəɗə̀v à ahəŋ, asal maɓəl azladza gesina.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Kà uwaga à uwana Zəzagəla apa­kàgəla kà masləlay aŋha. Gi masla matapla à maham à ahəŋ dza, kà gi aŋa mazàh gay matsi­ɗayga à azla­uwana azla Yahu­diya aw, kà atà tadiŋal gəl à vok. Gəpəhay kà dziriga, gəɗàh fida aw.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Asa à gi kà, kəla slaka gesina azladza tadəv kuɗa, tadziyla ahàl aŋatà à slaka Zəzagəla kà madəv kuɗa la ləv tekula, la kokuɗa mapak ləv ŋgaha la kokuɗa magazlay.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Asa à gi babay kà azlamis taduw lukut uwana à vok akəsa à vok, la mazlayla kà vok, ŋgaha la mawulla gəl à vəɗah, awkà taɗaha vok la zla­zlaɗa, la azla­ma­tsaha à gəl dza­dza­kwaga aw, baŋaw la kəsaf sləm luwà­luwà gà, baŋaw la azla­tatak ɓə̀ɗà anik anik, baŋaw la lukut uwana tsa­kalay aŋha məŋga aw.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Ama tatak uwana ahəɗ à atà kà, taɗahla sləray dzəɓa aŋha səla aw gà. Azlamis uwana: ‘Məkəs Zəzagəla’ tagoɗ kà, say taɗehəŋ kiya uwaga.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Say azlamis takəs matapla la titi ŋgaha la mawulla gəl à vəɗah.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Gəvà tetəvi à mis kà matapla baŋaw aŋa makoray lakəl aŋa azlazil aw, say tadza à ahəŋ titi.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Kà uwana teraŋa kà taŋàl kà Adama dadàŋ, ŋgaha la lig la ahəŋ Hawwa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ŋgaha aya kà, seteni apapàt kà Adama aw, ama apapàt kà mis. Kiya uwaga à uwana mis akweskà mapəhay aŋa Zəzagəla.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ama mis adàɓəlay kà la mayyi bəzi, à baŋa awàɗ vok à uda la madiŋal gəl à vok la abà, la masal, la tsi­kasla ŋgaha la mawulla gəl à vəɗah.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.