1 Coríntios 13

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iyay, agayŋa gəsəl azlagay gudəŋ aŋa azladza gesina, amiyaka bà aŋa azla­ma­lika, ŋgaha mawoy dza gulo la ahəŋ aw kà, kiya uwaga kà gəpaka kà kalkal la maho­humay aŋa dewdèw uwana azay la sləm la abà pəra.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Amiyaka gədàgay la maslay kà maz paŋaw aŋa Zəzagəla à azladza, amiyaka bà gədàsəlay tatak gesina, gədàsəlay godega aŋa nasiri aŋa Zəzagəla, gədàdiŋ gəl à Zəzagəla à vok la tsəhay gà, uwana gəslala vok aŋa magoɗay à gudəŋ: Ɓəɗa vok ala la abanay, ama baŋa gəwoyaŋ azladza anik aw kà, gədàpaka tatak deyday pəra.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Gədàvàh azla­tatak gulo à uda gesina babay, amiyaka bà gəl gulo bay kà maɓək à gay la akàl, ama baŋa gəwoyaŋ azladza anik aw kà, makəs vok gulo la ahəŋ aw, gədàpaka tatak deyday.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Dza uwana la masal, masla abasiŋ azladza anik, masla aɗah delga, aɗah adi aw, ats zlapay aw, azigəŋ gəl aw.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Masla masal kà, aɗah sləray ziruwi gà aw, masla afa à gəl kà vok aŋha pəra aw, masla ləv aw, apəh gay lakəl aŋa mawi­siga aŋa dza aw, la maf dza à ləv aw.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Masla arabay kà sləray mawi­siga aw, ama arabay kà, kà sləray delga.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Masla uwana la masal kà, abas tatak gesina, madiŋal gəl à vok aŋha, la manewəŋ aŋha, la mabasiŋ aŋha ate­tuway ɗiki­ɗiki aw.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Masal kà adəv à gay aw, mapəhay aŋa Zəzagəla uwana apə̀h à azladza à ahàl kà mapah à atà kà, adàdəv à gay à baŋa məlo aŋha adàslay. Azlagay gudəŋ aŋa azladza gesina, uwana məpəhay kà, adàdəv à gay babay, bà masəl tatak gami uwana məsəl tatak babay kà adà­zahla.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Kà uwana masəlay gami, la mapəhay gami kà uwana məz paŋaw aŋa Zəzagəla uwana apə̀h à anu à ahàl kà ahən ala babay aw.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Ama mok uwana tatak ahən ala gà adàsa à waŋ kà, tatak uwana ahən ala aw kà, adàziyla gesina.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Mok uwana gi bəziga kà, gəpàhàh gay bəzi, gədzùgwàh ŋgaha gəna­wàhàŋ mabəzi bəzi, ama mok uwana gədagay magolga, gəsàk à tatak azlabəza la tsəh ala gesina.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Lagonay kà, mənəŋəŋ kà bokuba fatew uwana la kutərum la abà, mənəŋəŋ la dziriga aw. Ama kaslà adàslay à uwana mədànəŋ Zəzagəla yewdi la yewdi. Lagonay kà, gəsəl kà gəl gà gəl gà pəra, ama la kaslà uwatà kà, gədàsəlay la lela bokuba uwana masla uwana asəl gi babay.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Lagonay kà, tatak makər uwaga la uwana tagəɗəŋ à afik: Madiŋal gəl à vok, manewəŋ, ŋgaha masal. Ama masal la uwana aɗuwa azla­tatak anik anik gesina la kaykay.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.