Salmos 97

Menge-Bibel (MENG39) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Der HERR ist König (vgl. 96,10)! Des juble die Erde,die Menge der Meeresländer möge sich freuen!
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Gewölk und Dunkel umgibt ihn rings,Gerechtigkeit und Recht sind seines Throns Stützen.
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Feuer geht vor ihm herund rafft seine Feinde ringsum hinweg.
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 Seine Blitze erleuchten den Erdkreis:die Erde sieht’s und erbebt in Angst.
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN,vor dem Herrscher der ganzen Erde.
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeitund alle Völker sehn seine Herrlichkeit.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Zuschanden sollen werden alle Bilderverehrer,die der nichtigen Götzen sich rühmen:alle Götter werfen vor ihm sich nieder.
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 Zion vernimmt es mit Freuden,und die Töchter Judas jauchzenum deiner Gerichte willen, o HERR.
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde,hoch erhaben über alle Götter.
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 Die den HERRN ihr lieb habt, hasset das Böse!Er, der die Seelen seiner Frommen behütet,wird sie erretten aus der Gottlosen Hand.
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 Licht erstrahlt dem Gerechtenund Freude den redlich Gesinnten.
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Freut euch des HERRN, ihr Gerechten,und preist seinen heiligen Namen!
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.