Salmos 81
Menge-Bibel (MENG39) vs NVT
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph (vgl. 50,1).
1 Cantem louvores a Deus, nossa força! Aclamem ao Deus de Jacó.
2 Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
3 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen,die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
3 Toquem a trombeta na lua nova e na lua cheia, para convocar a nossa festa.
4 Stoßt am Neumond in die Posaune,beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
4 Pois assim exigem os estatutos de Israel; esse é o decreto do Deus de Jacó.
5 Denn so ist es Satzung für Israel,ein Gebot des Gottes Jakobs;
5 Ele o ordenou como lei para Israel, quando atacou o Egito para nos libertar. Ouvi uma voz desconhecida dizer:
6 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet,als er auszog gegen Ägyptenland. –Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
6 “Agora removerei o peso de seus ombros e libertarei suas mãos das tarefas pesadas.
7 »Ich hab’ seine Schulter (oder: seinen Rücken) der Last entzogen,seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
7 Vocês clamaram a mim em sua aflição, e eu os salvei; da nuvem de tempestade lhes respondi e pus vocês à prova quando não havia água em Meribá. Interlúdio
8 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich,erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke,prüfte dich am Haderwasser (4.Mose 20,13). SELA.
8 “Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!
9 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen!o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
9 Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro.
10 Kein fremder Gott soll unter dir sein,vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
10 Pois fui eu, o S enhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra bem a boca, e a encherei de coisas boas.
11 Ich, der HERR, bin dein Gott,der dich heraufgeführt aus Ägyptenland:tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
11 “Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu.
12 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme,und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
12 Por isso, deixei que seguissem seus desejos teimosos e vivessem de acordo com suas próprias ideias.
13 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens:sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
13 Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!
14 O wollte mein Volk doch mir gehorchen,Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
14 Então eu derrotaria seus inimigos sem demora; minhas mãos cairiam sobre seus adversários.
15 Wie bald würde ich ihre Feinde beugenund gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
15 Os que odeiam o S enhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
16 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln,und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
16 Vocês, porém, eu alimentaria com trigo da melhor qualidade e os saciaria com mel silvestre tirado da rocha”.
17 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens,dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.« (vgl. 5.Mose 32,13-14)
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.